2017 Akcje szkoleniowe PT TEPIS

20-22.X. Konferencja „Translating Europe” i XXXI Warsztaty Przekładu Prawniczego i Specjalistycznego PROGRAM XXXI KONFERENCJI 20-22.10. 2017
14.X. Szkolenie z tłumaczenia konsekutywnego z notacją (dla tłumaczy języka włoskiego) szkolenie z tlumaczenia ustnego wloski_2017

Wrzesień 2017 Laboratorium Tłumaczeń Specjalistycznych Expertus – Terminologia prawnicza – prawo karne PDF
Lipiec 2017 Tłumaczenie tekstów prawnych i prawniczych – Laboratorium dla tłumaczy wszystkich języków  PDF
Lista uczestników zamknięta. Przyjmujemy zapisy na listę rezerwową
Lipiec 2017 Szkolenia TRADOS: SDL Trados Studio Getting Started – szkolenie podstawowe Program – wprowadzenie do narzędzi CAT, SDL Trados Studio Intermediate – szkolenie średnio zaawansowane PDF
Lipiec 2017 Laboratorium „PRINCIPIUM” – SOLIDNA DAWKA WIEDZY – PEWNE WEJŚCIE NA RYNEK PDF
Lista uczestników zamknięta. Przyjmujemy zapisy na listę rezerwową
Czerwiec 2017 Laboratorium dla tłumaczy przysięgłych „VERBUM” PDF
Czerwiec 2017 Szkolenie dla tłumaczy języka francuskiego z zakresu zamówień publicznych  PDF
Czerwiec 2017 EXPERTUS Laboratorium Tłumaczeń Specjalistycznych z zakresu włoskiego języka medycznego PDF
Czerwiec 2017 XXXI Repetytorium dla tłumaczy przysięgłych i specjalistycznych ”Przetargi, zamówienia publiczne” PDF
Maj 2017 EXPERTUS Laboratorium Tłumaczeń Specjalistycznych „Postępowanie przygotowawcze w postępowaniu karnym” PDF
Maj 2017 VII Białostockie Repetytorium Tłumaczy Przysięgłych „Prawo dla Nieprawników” PDF
Maj 2017 Dolnośląskie warsztaty „PRAWO DLA NIEPRAWNIKÓW” Część 4: „Umowy cywilnoprawne” PDF
Kwiecień 2017 Wielkopolskie Koło PT TEPIS – Spotkanie z prawnikiem mgr Pauliną Kozanecką „Dożywocie nie jest takie złe, czyli o słowach w prawie i postępowaniu karnym” PDF
Kwiecień 2017 Górnośląskie Warsztaty dla tłumaczy przysięgłych i specjalistycznych języka niemieckiego PDF
Kwiecień 2017 XXI KRAKOWSKIE REPETYTORIUM dla tłumaczy przysięgłych i specjalistycznych: „Udział tłumacza w czynnościach postępowania przygotowawczego” PDF
Marzec 2017 Wielkopolskie Koło PT TEPIS – Spotkanie z prawnikiem mgr Pauliną Kozanecką „Pod jaką firmą Pan działa?, czyli o słowach w prawie i postępowaniu cywilnym” PDF
Marzec 2017 EXPERTUS Laboratorium Tłumaczeń Specjalistycznych „Terminologia medyczna i warsztaty tłumaczeniowe” – język niemiecki PDF
Marzec 2017 XXX Repetytorium dla tłumaczy przysięgłych i specjalistycznych PDF
Marzec/Maj 2017 EXPERTUS Laboratorium Tłumaczeń Specjalistycznych „Terminologia medyczna i warsztaty tłumaczeniowe” – język angielski PDF 
Lista uczestników zamknięta. Otworzyliśmy listę rezerwową dla uczestników kolejnej edycji.
Marzec/Maj 2017 EXPERTUS Laboratorium Tłumaczeń Specjalistycznych – Intensywny 40-godzinny kurs tłumaczenia prawniczego z języka włoskiego PDF
Lista uczestników zamknięta. Otworzyliśmy listę rezerwową dla uczestników kolejnej edycji.
Luty 2017 Konferencja pt. Między słowami – czyli jak rozumieć obcokrajowców. O różnicach kulturowych w komunikacji z udziałem tłumacza PDF
Luty 2017 EXPERTUS Laboratorium Tłumaczeń Specjalistycznych z zakresu terminologii zamówień publicznych oraz przekładu dokumentacji związanej z zamówieniami publicznymi – język francuski PDF
Styczeń 2017 EXPERTUS Laboratorium Tłumaczeń Specjalistycznych „Terminologia medyczna i warsztaty tłumaczeniowe” – język niemiecki PDF