Bez kategorii


Studia podyplomowe „Prawo umów w obrocie konsumenckim i profesjonalnym”

Informujemy o kolejnym naborze na studia podyplomowe „Prawo umów w obrocie konsumenckim i profesjonalnym”. Studia są prowadzone w Uniwersytecie Jagiellońskim w ramach Wydziału Prawa i Administracji przez specjalistów w zakresie prawa cywilnego przez cenionych praktyków oraz uznanych dydaktyków,  naukowców o krajowym i międzynarodowym autorytecie, prawników mających doświadczenie w wykonywaniu zawodu adwokata, radcy prawnego, a także sędziego. W ramach studiów oferowane są dwa odrębne i równolegle prowadzone kursy, przeznaczone dla prawników oraz osób z innym wykształceniem niż prawnicze, mających w swojej działalności gospodarczej i zawodowej do czynienia z prawem umów — dążących do poszerzenia swej wiedzy i kompetencji w zakresie prawa. https://www.facebook.com/PrawoUmow

Celem kształcenia w ramach Studiów jest wyposażenie słuchaczy w umiejętności wykorzystania w praktyce instytucji przewidzianych prawem cywilnym. Podczas Studiów zostaną omówione zagadnienie związane z zawieraniem umów (m.in. zagadnienie trybów zawarcia umowy w tym oferty, wzorców umownych, umowy przedwstępnej). Zagadnienia związane z kształtowaniem treści umowy (m.in. kara umowna, zadatek, zaliczka) oraz zagadnienia związane z wykonywaniem umów i konsekwencjami ich naruszenia (m.in. odszkodowanie i odstąpienie od umowy).

Zapisy rozpoczną się 4 stycznia 2021 r. i będą trwały do wyczerpania miejsc. Więcej informacji: https://prawoumow.wpia.uj.edu.pl/zapisy


Pożegnanie Pani Heleny Ostyk-Narbutt

wstążka nekrolog

Żegnamy Panią Helenę Ostyk-Narbutt, tłumacza przysięgłego języka angielskiego, Nestorkę tłumaczy przysięgłych.

Dotarła do nas smutna wiadomość o śmierci w dniu 10 grudnia 2020 r. naszej Drogiej Nestorki, Pani Heleny Ostyk-Narbutt, tłumacza przysięgłego języka angielskiego. Za trzy miesiące skończyłaby 101 lat.

Pani Helena pozostanie w naszej pamięci jako aktywny członek ekspert PT TEPIS. Tłumaczeniu poświęciła całe życie, o czym pisaliśmy w Biuletynie PT TEPIS nr 87. Zawód tłumacza przysięgłego wykonywała przez 70 lat. Odznaczona została Odznaką za Zasługi dla PT TEPIS oraz, w uznaniu Jej osiągnięć, na wniosek PT TEPIS, Złotym Krzyżem Zasługi w 2010 roku.

Z żalem żegnamy Panią Helenę, a Rodzinie składamy wyrazy szczerego współczucia.

Rada Naczelna i Członkowie Polskiego Towarzystwa Tłumaczy
Przysięgłych i Specjalistycznych TEPIS


Pokonferencyjnie

 Podczas Sesji Plenarnej Konferencji Jubileuszowej z okazji 30-lecia PT  TEPIS w 100-letniej historii zawodu tłumacza przysięgłego w niepodległej Polsce  wiceprezes Krajowej Rady Notarialnej, Pan Rejent Tomasz Kot  odniósł się do:

– zawodu notariusza i tłumacza przysięgłego jako zawodzie zaufania publicznego  – link

– kwestii podpisu elektronicznego  – link

–  początkach zawodu tłumacza przysięgłego – link



Telegram TEPIS 38/X/2020

Warszawa, 30 września 2020 r. 

Koleżanki i Koledzy, Drodzy Członkowie i Sympatycy PT TEPIS!  

Z okazji Międzynarodowego Dnia Tłumacza życzymy naszym Koleżankom i Kolegom – tłumaczom w Polsce i za granicą – zdrowia, optymizmu i wytrwałości, a także dużo radości i satysfakcji. 

Jak co roku przekazujemy życzenia Międzynarodowej Federacji Tłumaczy FIT i Europejskiego Stowarzyszenia Tłumaczy Sądowych EULITA  

Dzisiaj szczególnie łączymy się z naszymi Koleżankami i Kolegami Tłumaczami nie tylko w Polsce, ale we wszystkich zakątkach globu, ze świadomością jak odpowiedzialny zawód wykonujemy, pełen wyzwań, często niebezpieczny, ale bardzo interesujący i potrzebny! 

Symbolicznie wznosimy toast hieronimkowy z nadzieją  na  wspólne świętowanie już w bliskiej przyszłości! 

W imieniu Rady Naczelnej PT TEPIS
Zofia Rybińska
prezes

prezes@tepis.org.pl
www.tepis.org.pl