Forgot your password? Forgot your username?

Aktualności

Kolegium Doskonalenia Zawodowego PT TEPIS zapraszaKolegium Doskonalenia Zawodowego PT TEPIS zapraszaKolegium Doskonalenia Zawodowego PT TEPIS zapraszaKolegium Doskonalenia Zawodowego PT TEPIS zapraszaKolegium Doskonalenia Zawodowego PT TEPIS zapraszaKolegium Doskonalenia Zawodowego PT TEPIS zapraszaKolegium Doskonalenia Zawodowego PT TEPIS zapraszaKolegium Doskonalenia Zawodowego PT TEPIS zapraszaKolegium Doskonalenia Zawodowego PT TEPIS zapraszaKolegium Doskonalenia Zawodowego PT TEPIS zaprasza 28.01.2017 na EXPERTUS Laboratorium Tłumaczeń Specjalistycznych „Terminologia medyczna i warsztaty tłumaczeniowe” – język niemiecki w siedzibie PT TEPIS, ul. Emilii Plater 25 lok. 44, w Warszawie ▪▪►

kartka1 copy

Pomorskie Koło PT TEPIS i Szkoła Tłumaczy Wydziału Filologicznego Uniwersytetu Szczecińskiego zapraszają 21.01.2017 r. (sobota) na spotkanie noworoczne połączone ze szkoleniem, które przeprowadzi Fundacja MultiOcalenie ▪▪►

W dniu 16 grudnia 2016 r. PT TEPIS wraz z pozostałymi stowarzyszeniami uczestniczącymi w pracach Zespołu do przeglądu i oceny funkcjonowania ustawy o zawodzie tłumacza przysięgłego (STP, BST i LST) złożyło na ręce przedstawicieli Ministra Sprawiedliwości propozycje do projektu zmian w ROZPORZĄDZENIU MINISTRA SPRAWIEDLIWOŚCI z dnia 24 stycznia 2005 r. w sprawie wynagrodzenia za czynności tłumacza przysięgłego.

Pismo stowarzyszeń ▪▪►
Projekt zmian rozporządzenia ▪▪►

Uwaga! Możliwość pracy dla tłumaczy ustnych języka hiszpańskiego w ONZ po zdaniu egzaminu konkursowego i spełnieniu określonych wymogów.

Biuro Terenowe DGT w Warszawie, we współpracy z Instytutem Lingwistyki Stosowanej Uniwersytetu Warszawskiego, organizuje w ramach projektu Translating Europe konferencję poświęconą tłumaczeniu maszynowemu pt. Forum on New Translation Technologies: How to Link Productivity and Quality.

Konferencja odbędzie się dnia 12 grudnia 2016 r. w siedzibie Przedstawicielstwa Komisji Europejskiej w Polsce, ul. Jasna 14/16a, Warszawa. Udział w konferencji jest bezpłatny.

Wydarzenie będzie także transmitowane w internecie.

Więcej informacji oraz rejestracja na stronie internetowej: http://translatingeurope.blog.ils.uw.edu.pl/tew/

Kolegium Doskonalenia Zawodowego PT TEPIS zaprasza 10 grudnia 2016 r. na Laboratorium Tłumaczeń Specjalistycznych EXPERTUS „TŁUMACZENIE TEKSTÓW MEDYCZNYCH W PARZE J. POLSKI – J. ANGIELSKI” Terminologia medyczna i warsztaty tłumaczeniowe ▪▪►

Kolegium Doskonalenia Zawodowego PT TEPIS zaprasza 26 listopada 2016 r. (część I) oraz 10 grudnia 2016 r. (część II) na Laboratorium Tłumaczeń Specjalistycznych „EXPERTUS” z zakresu terminologii zamówień publicznych oraz przekładu dokumentacji związanej z zamówieniami publicznymi języka francuskiego ▪▪►

KOLEGIUM DOSKONALENIA ZAWODOWEGO PT TEPIS zaprasza na LABORATORIUM DLA TŁUMACZY PRZYSIĘGŁYCH “PRINCIPIUM“ 3-4 grudnia 2016 r. ▪▪►

Kolegium Doskonalenia Zawodowego PT TEPIS zaprasza 3.12.2016 r. (sobota) na Laboratorium Tłumaczeń Specjalistycznych EXPERTUS „Terminologia medyczna i warsztaty tłumaczeniowe” - język niemiecki ▪▪►

KOLEGIUM DOSKONALENIA ZAWODOWEGO PT TEPIS we współpracy z URZĘDEM STANU CYWILNEGO m.st. Warszawy zaprasza na bezpłatne LABORATORIUM FOCUS NA TŁUMACZENIE AKTÓW STANU CYWILNEGO które odbędzie się w poniedziałek, 28 listopada 2016 r. w gościnnych progach PAŁACU ŚLUBÓW w Warszawie, plac Zamkowy 6 w godzinach 15.30 – 18.00 LISTA UCZESTNIKÓW ZAMKNIĘTA ▪▪►

ZARZĄD PODLASKIEGO KOŁA PT TEPIS zapraszają na VI BIAŁOSTOCKIE REPETYTORIUM TŁUMACZY PRZYSIĘGŁYCH które odbędzie się w piątek, 25 listopada 2016 r. w sali kolumnowej Podlaskiego Urzędu Wojewódzkiego w Białymstoku przy ul. Mickiewicza 3 Obrady w godz. 15.30 – 18.30 ▪▪►

Jeden z postulatów PT TEPIS zrealizowany!
Na stronie Ministerstwa Sprawiedliwości w zakładce "Tłumacze przysięgli" zostały zamieszczone przykładowe teksty egzaminacyjne z języka niemieckiego (4 teksty z egzaminu pisemnego i 4 z egzaminu ustnego) oraz z języka angielskiego (4 teksty z egzaminy pisemnego) ▪▪►

WAŻNE DLA NAS TŁUMACZY!!! 
ROZPORZĄDZENIE PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY (UE) 2016/1191
z dnia 6 lipca 2016 r. w  sprawie promowania swobodnego przepływu obywateli poprzez uproszczenie wymogów dotyczących przedkładania określonych dokumentów urzędowych w Unii Europejskiej i zmieniające rozporządzenie (UE) nr 1024/2012 ▪▪►

Możliwości nawiązania współpracy z Trybunałem Sprawiedliwości Unii Europejskiej w zakresie tłumaczenia dokumentów Trybunału.  Zainteresowanych tłumaczy prosimy o odwiedzanie strony Trybunału Sprawiedliwości UE w związku z  postępowaniem przetargowym, które ma być ogłoszone w najbliższej przyszłości. ▪▪►

Biuletyn nr 85

  •  TEPIS Biuletyn 85

Wydarzenia

  • FIT Newsletter Translatio

    Nowy numer biuletynu Międzynarodowej Federacji Tłumaczy FIT Newsletter Translatio 1/2017 dostępny w wersji angielskiej i francuskiej można przeczytać pod adresem:

    wersja angielska
    wersja francuska

Konferencje

  • Gwarancje proceduralne w UE
    Praktyczne szkolenie dla sędziów, prokuratorów, adwokatów i funkcjonariuszy organów ścigania Kraków, 2-3 marca 2017 r.

    Zobacz szczegóły
  • Europejskie Stowarzyszenie Tłumaczy Sądowych EULITA zaprasza wszystkich zainteresowanych do zgłaszania propozycji wystąpień podczas kolejnej konferencji organizowanej tym razem w Wiedniu w dniach 30-31 marca 2017

    Zobacz szczegóły
  • Wydział Filologiczny Uniwersytetu Jagiellońskiego i Katedra do Badań nad Przekładem i Komunikacją Międzykulturową Uniwersytetu Jagiellońskiego zapraszają na międzynarodową konferencję „Points of View in Translation and Interpreting”, 22-23.06.2017

    Zobacz szczegóły