BEGIN:VCALENDAR
VERSION:2.0
PRODID:-//PT TEPIS - ECPv6.15.20//NONSGML v1.0//EN
CALSCALE:GREGORIAN
METHOD:PUBLISH
X-WR-CALNAME:PT TEPIS
X-ORIGINAL-URL:https://tepis.org.pl
X-WR-CALDESC:Wydarzenia dla PT TEPIS
REFRESH-INTERVAL;VALUE=DURATION:PT1H
X-Robots-Tag:noindex
X-PUBLISHED-TTL:PT1H
BEGIN:VTIMEZONE
TZID:Europe/Warsaw
BEGIN:DAYLIGHT
TZOFFSETFROM:+0100
TZOFFSETTO:+0200
TZNAME:CEST
DTSTART:20210328T010000
END:DAYLIGHT
BEGIN:STANDARD
TZOFFSETFROM:+0200
TZOFFSETTO:+0100
TZNAME:CET
DTSTART:20211031T010000
END:STANDARD
BEGIN:DAYLIGHT
TZOFFSETFROM:+0100
TZOFFSETTO:+0200
TZNAME:CEST
DTSTART:20220327T010000
END:DAYLIGHT
BEGIN:STANDARD
TZOFFSETFROM:+0200
TZOFFSETTO:+0100
TZNAME:CET
DTSTART:20221030T010000
END:STANDARD
BEGIN:DAYLIGHT
TZOFFSETFROM:+0100
TZOFFSETTO:+0200
TZNAME:CEST
DTSTART:20230326T010000
END:DAYLIGHT
BEGIN:STANDARD
TZOFFSETFROM:+0200
TZOFFSETTO:+0100
TZNAME:CET
DTSTART:20231029T010000
END:STANDARD
END:VTIMEZONE
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=Europe/Warsaw:20220322T173000
DTEND;TZID=Europe/Warsaw:20220322T200000
DTSTAMP:20260423T175827
CREATED:20220224T101307Z
LAST-MODIFIED:20220309T143836Z
UID:18674-1647970200-1647979200@tepis.org.pl
SUMMARY:Polskie i niemieckojęzyczne dokumenty urzędu skarbowego jako przedmiot tłumaczenia poświadczonego/Webinarium3/3
DESCRIPTION:Webinarium pt. „Polskie i niemieckojęzyczne dokumenty urzędu skarbowego jako przedmiot tłumaczenia poświadczonego” II edycja\, poprowadzi prof. Artur Kubacki. \nSzkolenie obejmuje 3 spotkania online w dniach: 8\, 15 i 22 marca 2022 r. (wtorki) w godz. 17.30 – 20.00 \nWebinarium_dok. finansowe_ADK_03.2022_2.doc
URL:https://tepis.org.pl/event/polskie-i-niemieckojezyczne-dokumenty-urzedu-skarbowego-jako-przedmiot-tlumaczenia-poswiadczonego-webinarium3-3/
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=Europe/Warsaw:20220322T190000
DTEND;TZID=Europe/Warsaw:20220322T200000
DTSTAMP:20260423T175827
CREATED:20220317T151959Z
LAST-MODIFIED:20220317T153205Z
UID:18876-1647975600-1647979200@tepis.org.pl
SUMMARY:Praktyczne problemy transliteracji cyrylicy rosyjskiej na znaki alfabetu łacińskiego
DESCRIPTION:Webinarium Praktyczne problemy transliteracji cyrylicy rosyjskiej na znaki alfabetu łacińskiego  \nszczegóły>>> \nPrzedmiotem webinarium będą aktualne problemy transliteracji rosyjskiej cyrylicy na znaki  alfabetu łacińskiego\, ze szczególnym uwzględnieniem różnic pomiędzy polską transliteracją naukową (biblioteczną) a transliteracją międzynarodową – tzw. paszportową (angielską) oraz pomiędzy tą ostatnią a transkrypcją polską. Zasady transliteracji\, zwłaszcza osobowych nazw własnych (imion i nazwisk)\, zostaną zilustrowane na konkretnych przykładach z uwzględnieniem potencjalnych błędów wraz z niezbędnym komentarzem metodologicznym. \nWebinarium adresowane jest głównie do tłumaczy przysięgłych języka rosyjskiego.
URL:https://tepis.org.pl/event/praktyczne-problemy-transliteracji-cyrylicy-rosyjskiej-na-znaki-alfabetu-lacinskiego/
END:VEVENT
END:VCALENDAR