Ładowanie Wydarzenia

Minione Wydarzenia

Wydarzenia Search and Views Navigation

Wydarzenie Views Navigation

kwiecień 2022

Tłumaczenia medyczne dla tłum. j. hiszpańskiego_webinarium1/2

2 kwietnia – 12:30 - 16:45
340zł – 440zł

Webinarium dla tłumaczy języka hiszpańskiego: TŁUMACZENIA MEDYCZNE „PRZEZ MEDYCYNĘ NA SKRÓTY, CZYLI KTO SOBIE DROGĘ SKRACA, TEN DO KOLEJNEGO ZLECENIA Z WIĘKSZĄ PEWNOŚCIĄ WRACA” w dniach: 2 i 3 kwietnia 2022 r. (sobota-niedziela) Webinarium_medycyna ES_04_2022.doc

Dowiedz się więcej »

Tłumaczenia medyczne dla tłum. j. hiszpańskiego-webinarium 2/2

3 kwietnia – 09:45 - 14:00
340 zł – 440 zł

Webinarium dla tłumaczy języka hiszpańskiego: TŁUMACZENIA MEDYCZNE „PRZEZ MEDYCYNĘ NA SKRÓTY, CZYLI KTO SOBIE DROGĘ SKRACA, TEN DO KOLEJNEGO ZLECENIA Z WIĘKSZĄ PEWNOŚCIĄ WRACA” w dniach: 2 i 3 kwietnia 2022 r. (sobota-niedziela) Webinarium_medycyna ES_04_2022.doc

Dowiedz się więcej »

marzec 2022

Praktyczne problemy transliteracji cyrylicy rosyjskiej na znaki alfabetu łacińskiego

22 marca – 19:00 - 20:00
Darmowy – 50zł

Webinarium Praktyczne problemy transliteracji cyrylicy rosyjskiej na znaki alfabetu łacińskiego  szczegóły>>> Przedmiotem webinarium będą aktualne problemy transliteracji rosyjskiej cyrylicy na znaki  alfabetu łacińskiego, ze szczególnym uwzględnieniem różnic pomiędzy polską transliteracją naukową (biblioteczną) a transliteracją międzynarodową - tzw. paszportową (angielską) oraz pomiędzy tą ostatnią a transkrypcją polską. Zasady transliteracji, zwłaszcza osobowych nazw własnych (imion i nazwisk), zostaną zilustrowane na konkretnych przykładach z uwzględnieniem potencjalnych błędów wraz z niezbędnym komentarzem metodologicznym. Webinarium adresowane jest głównie do tłumaczy przysięgłych języka rosyjskiego.

Dowiedz się więcej »

Praktyczne problemy transliteracji cyrylicy ukraińskiej na znaki alfabetu łacińskiego

23 marca – 18:00 - 19:00
Darmowy – 50zł

Webinarium: Praktyczne problemy transliteracji cyrylicy ukraińskiej na znaki alfabetu łacińskiego szczegóły>>> Przedmiotem webinarium będą aktualne problemy transliteracji ukraińskiej cyrylicy na znaki alfabetu łacińskiego w związku z nowoprzyjętą ustawą o pomocy obywatelom Ukrainy w związku z konfliktem zbrojnym na terytorium tego państwa (tzw. specustawa). Zasady transliteracji osobowych nazw własnych (imion i nazwisk), zostaną zilustrowane na konkretnych przykładach z uwzględnieniem potencjalnych błędów. Zostaną omówione potencjalne zagrożenia, wynikające z przewidzianej w specustawie możliwości samodzielnego transliterowania własnych imion i nazwisk przez osoby wnioskujące, czy…

Dowiedz się więcej »

6. Konferencja ELRC (European Language Resource Coordination) – online –  31.03.2022 r.

31 marca

6. Konferencja ELRC (European Language Resource Coordination) - online -  31.03.2022 r. Motto: Think BIG. For Europe’s Multilingual FUTURE. Rejestracja: https://tiny.pl/9n6zp

Dowiedz się więcej »

Dlaczego Kyiv to Kijów, a Lviv to Lwów? Egzonimy i nazwy geograficzne z obszaru Ukrainy-webinarium

30 marca – 18:00 - 19:00
Darmowy – 50zł

Webinarium dla tłumaczy wszystkich języków: Dlaczego Kyiv to Kijów, a Lviv to Lwów? Egzonimy i nazwy geograficzne z obszaru Ukrainy w pracy tłumacza przysięgłego Webinarium_nazwy geograficzne UK_30_03_2022.doc

Dowiedz się więcej »

kwiecień 2022

Tłumaczenie na rzecz uchodźców – webinarium

7 kwietnia – 19:00 - 20:30
Darmowy – 80zł

Webinarium dla tłumaczy wszystkich języków pt. Tłumaczenie na rzecz uchodźców Przedmiotem szkolenia będzie praca tłumacza środowiskowego na rzecz osób poszukujących ochrony międzynarodowej. szczegóły>>>

Dowiedz się więcej »

Spotkanie Dolnośląskiego Koła PT TEPIS „O tłumaczeniach przy kawie”

28 kwietnia – 18:00 - 20:00

Zaproszenie_DK_TEPIS_28.04.2022 Serdecznie zapraszamy członków i sympatyków Dolnośląskiego Koła PT TEPIS na 1. spotkanie z cyklu „O tłumaczeniach przy kawie”. Porozmawiamy min. o bieżących sprawach i dalszych działaniach Koła. Kiedy: 28.04. (czwartek) o godz. 18.00 Gdzie: Salon Śląski, Pl. Uniwersytecki 15a, Wrocław Ważne: Prosimy o zgłoszenia do poniedziałku 25.04. na adres e-mailowy Koła: dolnoslaskie@tepis.org.pl Serdecznie zapraszamy! Zarząd Dolnośląskiego Koła PT TEPIS

Dowiedz się więcej »

maj 2022

Webinarium “Rozwód w Polsce i w Niemczech – podobieństwa i różnice” 1/2

12 maja – 18:00 - 20:30
240zł – 360zł

Webinarium dla tłumaczy języka niemieckiego pt. Rozwód w Polsce i w Niemczech – podobieństwa i różnice w dn.12 i 19 maja 2022 r. szczegóły>>>

Dowiedz się więcej »

Webinarium “Rozwód w Polsce i w Niemczech – podobieństwa i różnice” 2/2

19 maja – 18:00 - 20:30
240zł – 360zł

Webinarium dla tłumaczy języka niemieckiego pt. Rozwód w Polsce i w Niemczech – podobieństwa i różnice w dn.12 i 19 maja 2022 r. szczegóły>>>

Dowiedz się więcej »

Ograniczenia pomocy warsztatowych przy tłumaczeniu terminologii i frazeologii wyroków sądowych (PL/DE)

16 maja – 18:00 - 20:30
100zł – 180zł

Webinarium dla tłumaczy języka niemieckiego pt. Ograniczenia pomocy warsztatowych przy tłumaczeniu terminologii i frazeologii wyroków sądowych szczegóły>>>

Dowiedz się więcej »

Spotkanie autorskie “O zawodzie tłumacza przysięgłego w wybranych krajach świata. Część 1”

11 maja – 19:00 - 20:30

ZAGRANICZNE KOŁO POLSKIEGO TOWARZYSTWA TŁUMACZY PRZYSIĘGŁYCH I SPECJALISTYCZNYCH TEPIS serdecznie zaprasza wszystkich Członków PT TEPIS na bezpłatne spotkanie online poświęcone publikacji pt. „O zawodzie tłumacza przysięgłego w wybranych krajach świata. Część 1” Spotkanie autorskie ZK_11.5.2022.doc

Dowiedz się więcej »

czerwiec 2022

Kurs z zakresu prawa, moduł 2, warsztaty- język chiński

3 czerwca – 18:45 - 20:15
150zł – 260zł

Webinarium „Kurs dla tłumaczy języków obcych z zakresu prawa 2022 -2023” 2 moduł podstawowy: Warsztaty tematyczne w sekcjach językowych – sekcja azjatycka - język chiński Temat II. PRAWO CYWILNE PROCESOWE Program_kurs_prawa_2022_2023

Dowiedz się więcej »

Laboratorium “Verbum” w Warszawie 1/2

11 czerwca – 10:00 - 17:30
500zł – 700zł

LABORATORIUM DLA TŁUMACZY USTNYCH „VERBUM” w dniach: 11 i 12 czerwca 2022 r. (sobota i niedziela) w godz. 10.00-17.30 Miejsce: Warszawa, ul. E. Plater 25 lok. 44 (siedziba PT TEPIS) szczegóły>>>Laboratorium_VERBUM_06.2022

Dowiedz się więcej »

Laboratorium “Verbum” w Warszawie 2/2

12 czerwca – 10:00 - 17:30
500zł – 700zł

LABORATORIUM DLA TŁUMACZY USTNYCH „VERBUM” w dniach: 11 i 12 czerwca 2022 r. (sobota i niedziela) w godz. 10.00-17.30 Miejsce: Warszawa, ul. E. Plater 25 lok. 44 (siedziba PT TEPIS) szczegóły>>>Laboratorium_VERBUM_06.2022

Dowiedz się więcej »

JURISTISCHE FACHÜBERSETZUNG – VERTRÄGE IM RECHTSVERKEHR, Wrocław

11 czerwca – 10:00 - 13:15
320zł – 350zł

Dolnośląskie Koło PT TEPIS zaprasza na szkolenie stacjonarne dla germanistów "JURISTISCHE FACHÜBERSETZUNG - VERTRÄGE IM RECHTSVERKEHR Dom Ekonomisty, ul. Łaciarska 28, Wrocław Zgłoszenia: do 5.06 na adres Koła: dolnoslaskie@tepis.org.pl szczegóły>>>

Dowiedz się więcej »

Spotkanie Podlaskiego Koła PT TEPIS, Białystok

9 czerwca – 17:00 - 20:00

Zarząd Podlaskiego Koła  PT TEPIS  zaprasza na spotkanie integracyjne: Miejsce: restauracja Kawelin przy ul. Legionowej 10, Białystok Gość specjalny: Leszek Łapiński, absolwent nauk politycznych na Columbia University w Nowym Jorku i doktor prawa (Brooklyn Law School) Temat spotkania: Check and balances – WHAT IS IT AND HOW IT WORKS – prezentacja ogólnego zarysu amerykańskiego systemu politycznego. Wystąpienie odbędzie się w j. angielskim z pytaniami i dyskusją w j. polskim. Prosimy o zgłoszenia do wtorku 07.06.2022 r. na adres mailowy Koła:…

Dowiedz się więcej »

Warsztaty pt. Localisation & Technical Writing, Warszawa

7 czerwca

Wydarzenie ma na celu poszerzenie wiedzy na temat nowych specjalności tłumaczeniowych oraz zapoznanie się z najnowszymi trendami i wymogami rynku tłumaczeniowego. Będzie to również okazja do spotkania i wymiany doświadczeń między przedstawicielami różnych segmentów rynku tłumaczeniowego.

Dowiedz się więcej »

Webinarium dla anglistów “Rozbrajamy umowy” 1/6

22 czerwca – 18:00 - 19:30
400zł – 520zł

Cykl sześciu webinariów dla tłumaczy języka angielskiego pt.: „Między wiernością słowu a wiernością znaczeniu – rozbrajamy umowy” w dniach: 22 i 29 czerwca oraz 6, 13, 20 i 27 lipca 2022 r. (środy), w godz. 18.00 - 19.30 Webinarium_Umowy_EN_06.2022_.doc

Dowiedz się więcej »

Webinarium dla anglistów “Rozbrajamy umowy” 2/6

29 czerwca – 18:00 - 19:30
400zł – 520zł

Cykl sześciu webinariów dla tłumaczy języka angielskiego pt.: „Między wiernością słowu a wiernością znaczeniu – rozbrajamy umowy” w dniach: 22 i 29 czerwca oraz 6, 13, 20 i 27 lipca 2022 r. (środy), w godz. 18.00 - 19.30 Webinarium_Umowy_EN_06.2022_.doc

Dowiedz się więcej »
+ Eksportuj wydarzenia