Historia ukraińskiego przekładu literackiego- sekcja ukraińska /MP1
300,00 zł
POLSKIE TOWARZYSTWO TŁUMACZY PRZYSIĘGŁYCH I SPECJALISTYCZNYCH TEPIS oraz STOWARZYSZENIE TŁUMACZY LITERATURY STL
zapraszają do udziału w cyklu szkoleń pt.
FORUM SZKÓŁ TŁUMACZY SPECJALISTCZNYCH LITERATUR OBCOJĘZYCZNYCH
TŁUMACZENIA LITERACKIE W JĘZYKACH: ANGIELSKIM, ARABSKIM, CZESKIM, FIŃSKIM, FRANCUSKIM, NIEMIECKIM, SZWEDZKIM, UKRAIŃSKIM
Szczegółowy program szkoleniowy w zakresie tłumaczeń literackich w sekcjach językowych (2023-2025)
Proponujemy Państwu udział w programie szkoleniowym mającym na celu:
- doskonalenie kompetencji i umiejętności zawodowych w zakresie tłumaczeń specjalistycznych, wymagających zastosowania języka literackiego;
- wzbogacenie wiedzy temat sztuki przekładu literatury pięknej i roli, jaką odgrywa tłumacz, pośrednicząc między autorem tekstu oryginału a czytelnikiem;
- spotkania i pracę z doświadczonymi tłumaczami literatury z języków obcych na język polski;
- zapoznanie się ze strategiami stosowanymi przez tłumacza, wyborami stylistycznymi, którymi się kieruje, jego sposobem interpretacji tekstów źródłowych i docierania do wrażliwości odbiorcy tłumaczeń.
Spotkania odbywają się co kwartał w latach 2023-2025. Można wziąć udział we wszystkich lub w wybranych modułach w dowolnej sekcji językowej. Każdy moduł podstawowy w wybranej sekcji językowej składa się z dwóch części – wykładu z zakresu teorii prezentowanej przez prowadzącego i warsztatów na temat praktyki tłumaczeniowe.
W przypadku pytań prosimy o kontakt: tepis@tepis.org.pl
Członkowie stowarzyszeń zrzeszających tłumaczy oraz słuchacze i studenci studiów translatorycznych są uprawnieni do zniżki – kupony z rabatem do uzyskania w biurze TEPIS: tepis@tepis.org.pl
41 w magazynie
Opis
SZKOŁA TŁUMACZY LITERATURY W SEKCJI JĘZYKA UKRAIŃSKIEGO
MODUŁ PODSTAWOWY I
Temat: Historia ukraińskiego przekładu literackiego od czasów starożytnych do współczesności. Od klasyków do niepublikowanych manuskryptów
WYKŁAD OGÓLNY + WARSZTATY
Uczestnictwo w kursie będzie możliwe tylko w czasie rzeczywistym – spotkania nie są nagrywane.
Nota biograficzna prowadzącego:
Olga Smolnytska Uchodźca z Ukrainy. Kandydatka nauk filozoficznych (Dr). Laureatka międzynarodowych i ukraińskich konkursów i nagród, w tym tłumaczeń literackich. Poetka, powieściopisarka, badaczka, tłumaczka, filolożka, filozofka, krytyk literacka, dziennikarka, artystka. Autorka 8 książek. Przetłumaczonych z języka angielskiego i polskiego – 10 książek, wiele publikacji w antologiach i innych publikacjach. Autorka ponad 300 publikacji naukowych. Była badaczką w programie “Scholars at Risk”, SAR (Uniwersytet Jagielloński, Kraków, 2022-2023).
Szczegóły wydarzenia
Date: 11 grudzień 2023
Godzina rozpoczęcia: 17:45
Godzina zakończenia: 20:45
Miejsce wydarzenia: online