Historia ukraińskiego przekładu literackiego- sekcja ukraińska /MP1

300,00 

POLSKIE TOWARZYSTWO TŁUMACZY PRZYSIĘGŁYCH I SPECJALISTYCZNYCH TEPIS oraz STOWARZYSZENIE TŁUMACZY LITERATURY STL

zapraszają do udziału w cyklu szkoleń pt.

FORUM SZKÓŁ TŁUMACZY SPECJALISTCZNYCH LITERATUR OBCOJĘZYCZNYCH

TŁUMACZENIA LITERACKIE W JĘZYKACH: ANGIELSKIM, ARABSKIM, CZESKIM, FIŃSKIM, FRANCUSKIM, NIEMIECKIM, SZWEDZKIM, UKRAIŃSKIM

Szczegółowy program szkoleniowy w zakresie tłumaczeń literackich w sekcjach językowych (2023-2025)

Proponujemy Państwu udział w programie szkoleniowym mającym na celu:

  • doskonalenie kompetencji i umiejętności zawodowych w zakresie tłumaczeń specjalistycznych, wymagających zastosowania języka literackiego;
  • wzbogacenie wiedzy temat sztuki przekładu literatury pięknej i roli, jaką odgrywa  tłumacz, pośrednicząc między autorem tekstu oryginału a czytelnikiem;
  • spotkania i pracę z doświadczonymi tłumaczami literatury z języków obcych na język polski;
  • zapoznanie się ze strategiami stosowanymi przez tłumacza, wyborami  stylistycznymi, którymi się    kieruje, jego sposobem interpretacji tekstów  źródłowych i docierania do wrażliwości odbiorcy tłumaczeń.
Spotkania odbywają się co kwartał w latach 2023-2025. Można wziąć udział we wszystkich lub w wybranych modułach w dowolnej sekcji językowej. Każdy moduł podstawowy w wybranej sekcji językowej składa się z dwóch części – wykładu z zakresu teorii prezentowanej przez prowadzącego i warsztatów na temat praktyki tłumaczeniowe.

W przypadku pytań prosimy o kontakt:  tepis@tepis.org.pl

Członkowie stowarzyszeń zrzeszających tłumaczy oraz słuchacze i studenci studiów translatorycznych są uprawnieni do zniżki – kupony z rabatem do uzyskania w  biurze TEPIS: tepis@tepis.org.pl

41 w magazynie

SKU: 707 Kategoria:

Opis

SZKOŁA TŁUMACZY LITERATURY W SEKCJI JĘZYKA UKRAIŃSKIEGO

MODUŁ PODSTAWOWY I

Temat: Historia ukraińskiego przekładu literackiego od czasów starożytnych do współczesności. Od klasyków do niepublikowanych manuskryptów

WYKŁAD OGÓLNY  + WARSZTATY

Uczestnictwo w kursie będzie możliwe tylko w czasie rzeczywistym – spotkania nie są nagrywane.

Nota biograficzna prowadzącego:

Olga Smolnytska Uchodźca z Ukrainy. Kandydatka nauk filozoficznych (Dr). Laureatka międzynarodowych i ukraińskich konkursów i nagród, w tym tłumaczeń literackich. Poetka, powieściopisarka, badaczka, tłumaczka, filolożka, filozofka, krytyk literacka, dziennikarka, artystka. Autorka 8 książek. Przetłumaczonych z języka angielskiego i polskiego – 10 książek, wiele publikacji w antologiach i innych publikacjach. Autorka ponad 300 publikacji naukowych. Była badaczką w programie “Scholars at Risk”, SAR (Uniwersytet Jagielloński, Kraków, 2022-2023).

Szczegóły wydarzenia

Date: 11 grudzień 2023

Godzina rozpoczęcia: 17:45

Godzina zakończenia: 20:45

Miejsce wydarzenia: online