Z doświadczeń pozawarsztatowych tłumacza literatury arabskiej – sekcja orientalna /MD1
260,00 zł
POLSKIE TOWARZYSTWO TŁUMACZY PRZYSIĘGŁYCH I SPECJALISTYCZNYCH TEPIS oraz STOWARZYSZENIE TŁUMACZY LITERATURY STL
zapraszają do udziału w cyklu szkoleń pt.
FORUM SZKÓŁ TŁUMACZY SPECJALISTCZNYCH LITERATUR OBCOJĘZYCZNYCH
TŁUMACZENIA LITERACKIE W JĘZYKACH: ANGIELSKIM, ARABSKIM, CZESKIM, FIŃSKIM, FRANCUSKIM, NIEMIECKIM, SZWEDZKIM, UKRAIŃSKIM
Szczegółowy program szkoleniowy w zakresie tłumaczeń literackich w sekcjach językowych (2023-2025)
Proponujemy Państwu udział w programie szkoleniowym mającym na celu:
- doskonalenie kompetencji i umiejętności zawodowych w zakresie tłumaczeń specjalistycznych, wymagających zastosowania języka literackiego;
- wzbogacenie wiedzy temat sztuki przekładu literatury pięknej i roli, jaką odgrywa tłumacz, pośrednicząc między autorem tekstu oryginału a czytelnikiem;
- spotkania i pracę z doświadczonymi tłumaczami literatury z języków obcych na język polski;
- zapoznanie się ze strategiami stosowanymi przez tłumacza, wyborami stylistycznymi, którymi się kieruje, jego sposobem interpretacji tekstów źródłowych i docierania do wrażliwości odbiorcy tłumaczeń.
W przypadku pytań prosimy o kontakt: tepis@tepis.org.pl
Członkowie stowarzyszeń zrzeszających tłumaczy oraz słuchacze i studenci studiów translatorycznych są uprawnieni do zniżki – kupony z rabatem do uzyskania w biurze TEPIS: tepis@tepis.org.pl
40 w magazynie
Opis
SZKOŁA TŁUMACZY LITERATURY W SEKCJI JĘZYKÓW ORIENTALNYCH
MODUŁ DODATKOWY I
Temat: Z doświadczeń pozawarsztatowych tłumacza
literatury arabskiej
Uczestnictwo w kursie będzie możliwe tylko w czasie rzeczywistym – spotkania nie są nagrywane.
Nota biograficzna prowadzącego:
Marcin Michalski tłumaczy literaturę głównie z języka arabskiego, choć także z
angielskiego, wyjątkowo z hiszpańskiego i niemieckiego. Z arabskiego przełożył cztery pozycje książkowe i kilka krótszych tekstów prozą opublikowanych m.in. w „Literaturze na świecie” (11-12/2016). Autor kilku artykułów naukowych poświęconych przekładowi z udziałem języka arabskiego. Oprócz tego językiem arabskim zajmuje się z perspektywy językoznawczej. Pracuje na stanowisku profesora na Wydziale Neofilologii Uniwersytetu im. Adama Mickiewicza w Poznaniu.ion (ESFS, 2023).
Szczegóły wydarzenia
Date: 15 grudzień 2023
Godzina rozpoczęcia: 19:00
Godzina zakończenia: 20:30
Miejsce wydarzenia: online