Ustawa z dnia 21 sierpnia 1997 r.
Prawo o publicznym obrocie papierami wartościowymi
Polsko-angielski glosariusz Basic Polterm 2004 podstawowych terminów występujących w ww. ustawie polskiej
Glosariusz zawiera terminy odnoszące się do pojęć najważniejszych instytucji prawnych: stosunków i czynności prawnych oraz ich podmiotów i przedmiotów wymienionych w tytułach poszczególnych części ustawy i w definicjach ustawowych. Ekwiwalenty angielskie należą do zunifikowanego systemu terminologii prawnej Polterm i są stosowane przez Wydawnictwo Translegis w tłumaczeniach zbioru pt. „The Polish Law Collection”.
Glosariusz opracował Tomasz Borkowski,
główny terminolog Wydawnictwa Translegis
- bank zagraniczny – foreign bank
- certyfikat depozytowy – certificate of deposit
- depozyt papierów wartościowych – depository for securities
- dom maklerski – brokerage house
- doradca inwestycyjny – investment adviser
- działalność maklerska – brokerage activity
- emitent papierów wartościowych – issuer of securities
- finansowy kontrakt terminowy – financial-futures contract
- giełda papierów wartościowych – stock exchange
- grupa kapitałowa – capital group
- informacja poufna – inside information
- instrument finansowy – financial instrument
- instrument rynku pieniężnego – money-market instrument
- inwestor kwalifikowany – qualified investor
- Komisja Papierów Wartościowych i Giełd – the Securities and Exchange Commission
- konto depozytowe – deposit account
- Krajowy Depozyt Papierów
- Wartościowych – the National Depository for Securities
- kwit depozytowy – depository receipt
- makler papierów wartościowych – securities broker
- nieurzędowy rynek giełdowy – non-official exchange market
- obowiązkowy system rekompensat – obligatory compensation scheme
- obrót pierwotny – primary public trading
- obrót wtórny – secondary trading
- oficjalne notowanie – official listing
- ogólna liczba głosów – total number of votes
- pierwsza oferta publiczna – initial public offer
- pochodny instrument finansowy – derivative financial instrument
- pochodny instrument towarowy – derivative on commodities
- postępowanie kontrolne – control proceedings
- postępowanie wyjaśniające – explanatory proceedings
- prawo do akcji – right to shares
- prawo o publicznym obrocie papierami wartościowymi – law on public trading in securities
- prospekt emisyjny – issue prospectus
- przyjęta praktyka rynkowa – accepted market practice
- rachunek papierów wartościowych – securities account
- rachunek pieniężny – financial account
- rynek kapitałowy – capital market
- rynek papierów wartościowych – securities market
- rynek pozagiełdowy – over-the-counter market
- rynek regulowany – regulated market
- (giełdowy) rynek towarowy – (exchange) commodity market
- rynek towarów giełdowych – market of exchange commodities
- spółka publiczna – public company
- subemitent inwestycyjny – standby commitment underwriter
- subemitent usługowy – firm commitment underwriter
- świadectwo depozytowe – depository certificate
- tajemnica zawodowa – professional secrets
- umowa o subemisję inwestycyjną – contract for standby commitment underwriting
- umowa o subemisję usługową – contract for firm commitment underwriting
- urzędowy rynek giełdowy – official exchange market
- wtórny obrót publiczny – secondary public trading
- zagraniczna firma inwestycyjna – foreign investment firm
- zagraniczna instytucja kredytowa – foreign credit institution
- zbywalny papier wartościowy – transferable security
- znaczny pakiet akcji – considerable block of shares