TEPIS IN SHORT
- Founded in 1990, TEPIS stands for the Polish Society of Sworn and Specialized Translators.
- Its aims are to enrich and disseminate the knowledge of the art of translation and to represent the interests of professional translators in the cooperation with the Polish government.
- The TEPIS Society is a member of the International Federation of Translators (FIT) and the European Legal Interpreters and Translators Association (EULITA).
- Our Society today boasts a membership of some 800, mainly sworn translators.
- TEPIS is proud to have organized 33 domestic conferences and 6 international seminars since 1990, at which some 1607 papers were delivered.
- „Lingua Legis”, the renowned journal for legal translators and interpreters, formerly published by Translegis Publishing House, is now published by the Institute of Applied Linguistics, University of Warsaw, with TEPIS auspices continued.
TEPIS EN QUELQUES MOTS
- La Société polonaise des traducteurs assermentés et spécialisés TEPIS a été fondée en 1990.
- La Société a pour objet le perfectionnement et la vulgarisation des connaissances dans le domaine de l’art de la traduction et la représentation des intérets des traducteurs vis-à-vis des autorités.
- La Société PT TEPIS est membre de la Fédération Internationale des Traducteurs FIT et de l’Association européenne des interprètes et traducteurs juridiques (EULITA).
- La Société PT TEPIS regroupe environ 800 membres dont la majorité est composée de traducteurs assermentés.
- La Société PT TEPIS a organisé 33 séminaires en Pologne et 6 séminaires internationaux au cours desquels environ 1607 communiqués ont été présentés.
- „Lingua Legis”, la célèbre revue des traducteurs et interprètes juridiques, anciennement publiée par la maison d’édition Translegis, est maintenant publiée par l’Institut de linguistique appliquée de l’Université de Varsovie, sous les auspices de TEPIS.
KURZ ÜBER TEPIS
- Polnische Gesellschaft vereidigter Übersetzer und Fachübersetzer TEPIS wurde 1990 gegründet.
- Der Sinn und Zweck der Gesellschaft ist die Vertiefung und Popularisierung des Wissens auf dem Gebiet der Übersetzungs- und Dolmetschkunst sowie Vertretung der Interessen der Dolmetscher und Übersetzer vor Behörden.
- Die Gesellschaft ist Mitglied des Weltverbandes der Übersetzer (FIT) und des Europäischen Verbandes der juristischen Übersetzer und Dolmetscher (EULITA).
- Die Anzahl der Mitglieder der Gesellschaft liegt bei ca. 800, dabei handelt es sich größtenteils um gerichtlich beeidigte Dolmetscher und Übersetzer.
- TEPIS organisierte bereits 33 nationale und 6 internationale Tagungen, in denen insgesamt ungefähr 1607 Vorträge gehalten wurden.
- „Lingua Legis”, die Zeitschrift für juristische Dolmetscher und Übersetzer, die früher im Translegis-Verlag herausgegeben wurde, wird jetzt im Institut für Angewandte Linguistik der Universität Warschau unter der Schirmherrschaft von TEPIS veröffentlicht.