2020 Akcje szkoleniowe PT TEPIS

  • 2020-12-22
    TELEGRAM TEPIS nr 39/X/2020
    Koleżanki i Koledzy, Drodzy Członkowie PT TEPIS!
    Z okazji Świat Bożego Narodzenia życzę każdej i każdemu z Państwa, aby ten wyjątkowy czas napełnił Wasze serca radością, ciepłem najbliższych i wszelkim dobrem.
    Niech nadchodzący Rok 2021 będzie lepszym rokiem, niech przyniesie nam wszystkim wiele powodów do optymizmu i satysfakcji.
    Już dzisiaj zapraszam na tradycyjne spotkanie noworoczne, które odbędzie się on-line dnia 15 stycznia 2021 roku o godz. 18:50.
    Naszym specjalnym gościem będzie Pan Jacek Walkiewicz, psycholog, mówca motywacyjny, trener i mentor, członek Stowarzyszenia Profesjonalnych Mówców.
    Pan Jacek Walkiewicz wygłosi wykład pt: “Pełna MOC w czasach zmian” i mam nadzieję, że wykład ten będzie dla nas Wszystkich bardzo inspirujący.
    Ze względów organizacyjnych  proszę o potwierdzenie udziału w spotkaniu mailem na adres tepis@tepis.org.pl. Jednocześnie informujemy, że w związku ze Świętami Biuro PT TEPIS  będzie nieczynne w dniach 22-31 grudnia 2020 r.
    W imieniu Rady Naczelnej
    Zofia Rybińska
    prezes

    zobacz szczegóły
  • 2020-12-21
    Język polski dla tłumaczy IV edycja_5 i 6
    Powtórka szkolenia –  czwarta edycja sześciu webinariów pt. „Język polski dla tłumaczy”
    część 5 i 6: Poprawność składniowa
    Webinarium Język polski I_ IV edycja_2020

    zobacz szczegóły
  • 2020-12-16
    Język polski dla tłumaczy II – część 5 i 6
    Cykl sześciu webinariów pt. Język polski dla tłumaczy II – część 5 i 6
    Gdzie szukać językowej pomocy? Przewodnik po internetowych źródłach wiedzy
    Webinarium Język polski II_2020.doc

    zobacz szczegóły
  • 2020-12-14
    Język polski dla tłumaczy IV edycja_3 i 4
    Powtórka szkolenia –  czwarta edycja sześciu webinariów pt. „Język polski dla tłumaczy”
    część 3 i 4: Poprawność fleksyjna i leksykalna:
    Webinarium Język polski I_ IV edycja_2020

    zobacz szczegóły
  • 2020-12-11
    Tłumaczenia medyczne EN-PL webinarium
    Tłumaczenia medyczne (ang, pol): diagnostyka obrazowa
    Webinarium Tłumaczenia medyczne EN.doc

    zobacz szczegóły
  • 2020-12-09
    Język polski dla tłumaczy II – część 3 i 4
    Cykl sześciu webinariów pt. Język polski dla tłumaczy II – część 3 i 4
    Niebezpieczne związki… frazeologiczne
    Webinarium Język polski II_2020.doc

    zobacz szczegóły
  • 2020-12-07
    Język polski dla tłumaczy IV edycja_1 i 2
    Powtórka szkolenia –  czwarta edycja sześciu webinariów pt. „Język polski dla tłumaczy”
    część 1 i 2: Poprawność ortograficzna i interpunkcyjna
    Webinarium Język polski I_ IV edycja_2020

    zobacz szczegóły
  • 2020-12-02
    Język polski dla tłumaczy II – część 1 i 2
    Cykl sześciu webinariów pt. Język polski dla tłumaczy II – część 1 i 2
    Płeć w polszczyźnie
    Webinarium Język polski II_2020.doc

    zobacz szczegóły
  • 2020-11-06
    Zastosowanie kwalifikowanego podpisu elektronicznego w pracy tłumacza
    Zastosowanie kwalifikowanego podpisu elektronicznego w pracy tłumacza-webinarium na platformie ClickMeeting rejestracja
    szczegóły
    bezpłatne szkolenie dla tłumaczy

    zobacz szczegóły
  • 2020-10-17
    Konferencja Jubileuszowa 2020
    Program Konferencji Jubileuszowej w dniach 17 i 18 października 2020 r.
    Informacja o prelegentach i streszczenia wystąpień

    zobacz szczegóły
  • 2020-10-09
    Wystąpienia publiczne i emisja głosu – II edycja
    Wystąpienia publiczne i emisja głosu – webinarium
    Wystąpienia publiczne i emisja głosu II edycja 2020

    zobacz szczegóły
  • 2020-10-08
    Inwestycje dla tłumaczy j. angielskiego-webinarium 9 i 10/10
    Cykl webinariów INWESTYCJE DLA TŁUMACZY JĘZYKA ANGIELSKIEGO
    w dniach:
    10.09.2020 r., 17.09.2020 r., 24.09.2020 r., 1.10.2020 r., 8.10.2020 r.
    Webinarium_inwestycje EN 09.2020

    zobacz szczegóły
  • 2020-10-02
    Wystąpienia publiczne i emisja głosu – webinarium
    Warsztaty online z Alicją Kopertyńską “Wystąpienia publiczne i emisja głosu”
    Wystąpienia publiczne i emisja głosu X 2020.docx

    zobacz szczegóły
  • 2020-10-01
    Inwestycje dla tłumaczy j. angielskiego-webinarium 7 i 8/10
    Cykl webinariów INWESTYCJE DLA TŁUMACZY JĘZYKA ANGIELSKIEGO
    w dniach:
    10.09.2020 r., 17.09.2020 r., 24.09.2020 r., 1.10.2020 r., 8.10.2020 r.
    Webinarium_inwestycje EN 09.2020

    zobacz szczegóły
  • 2020-09-29
    Podstawy ukraińskiego prawa-webinarium 4/4
    Podstawy ukraińskiego prawa karnego i cywilnego dla tłumaczy – 4 bloki
    17.09.2020 (czwartek) BLOK 1 – PRAWO KARNE MATERIALNE
    22.09.2020 (wtorek) BLOK 2 – PRAWO KARNE PROCESOWE
    24.09.2020 (czwartek)  BLOK 3 – PRAWO CYWILNE MATERIALNE
    29.09.2020 (wtorek) BLOK 4 – PRAWO CYWILNE PROCESOWE

    Podstawy ukraińskiego prawa_09.2020

    zobacz szczegóły
  • 2020-09-25
    Webinarium- Zagadnienia prawa amerykańskiego 3/3
    Cykl trzech webinariów dla tłumaczy języka angielskiego “Zagadnienia prawa amerykańskiego” – wykład w języku angielskim
    w dniach 11, 18 i 25 września 2020 r. w godz. 17.00 – 20.00
    szczegóły

    zobacz szczegóły
  • 2020-09-24
    Inwestycje dla tłumaczy j. angielskiego-webinarium 5 i 6/10
    Cykl webinariów INWESTYCJE DLA TŁUMACZY JĘZYKA ANGIELSKIEGO
    w dniach:
    10.09.2020 r., 17.09.2020 r., 24.09.2020 r., 1.10.2020 r., 8.10.2020 r.
    Webinarium_inwestycje EN 09.2020

    zobacz szczegóły
  • 2020-09-24
    Podstawy ukraińskiego prawa-webinarium 3/4
    Podstawy ukraińskiego prawa karnego i cywilnego dla tłumaczy – 4 bloki
    17.09.2020 (czwartek) BLOK 1 – PRAWO KARNE MATERIALNE
    22.09.2020 (wtorek) BLOK 2 – PRAWO KARNE PROCESOWE
    24.09.2020 (czwartek)  BLOK 3 – PRAWO CYWILNE MATERIALNE
    29.09.2020 (wtorek) BLOK 4 – PRAWO CYWILNE PROCESOWE

    Podstawy ukraińskiego prawa_09.2020

    zobacz szczegóły
  • 2020-09-22
    Podstawy ukraińskiego prawa-webinarium 2/4
    Podstawy ukraińskiego prawa karnego i cywilnego dla tłumaczy – 4 bloki
    17.09.2020 (czwartek) BLOK 1 – PRAWO KARNE MATERIALNE
    22.09.2020 (wtorek) BLOK 2 – PRAWO KARNE PROCESOWE
    24.09.2020 (czwartek)  BLOK 3 – PRAWO CYWILNE MATERIALNE
    29.09.2020 (wtorek) BLOK 4 – PRAWO CYWILNE PROCESOWE

    Podstawy ukraińskiego prawa_09.2020

    zobacz szczegóły
  • 2020-09-18
    Webinarium – Zagadnienia prawa amerykańskiego 2/3
    Cykl trzech webinariów dla tłumaczy języka angielskiego “Zagadnienia prawa amerykańskiego” – wykład w języku angielskim
    w dniach 11, 18 i 25 września 2020 r. w godz. 17.00 – 20.00
    szczegóły

    zobacz szczegóły
  • 2020-09-17
    Podstawy ukraińskiego prawa-webinarium 1/4
    Podstawy ukraińskiego prawa karnego i cywilnego dla tłumaczy – 4 bloki
    17.09.2020 (wtorek) BLOK 1 – PRAWO KARNE MATERIALNE
    22.09.2020 (czwartek)  BLOK 2 – PRAWO KARNE PROCESOWE
    24.09.2020 (wtorek)  BLOK 3 – PRAWO CYWILNE MATERIALNE
    29.09.2020  (czwartek) BLOK 4 – PRAWO CYWILNE PROCESOWE

    Podstawy ukraińskiego prawa_09.2020

    zobacz szczegóły
  • 2020-09-17
    Inwestycje dla tłumaczy j. angielskiego-webinarium 3 i 4/10
    Cykl webinariów INWESTYCJE DLA TŁUMACZY JĘZYKA ANGIELSKIEGO
    w dniach:
    10.09.2020 r., 17.09.2020 r., 24.09.2020 r., 1.10.2020 r., 8.10.2020 r.
    Webinarium_inwestycje EN 09.2020

    zobacz szczegóły
  • 2020-09-11
    Webinarium – Zagadnienia prawa amerykańskiego 1/3
    Cykl trzech webinariów dla tłumaczy języka angielskiego “Zagadnienia prawa amerykańskiego” – wykład w języku angielskim
    w dniach 11, 18 i 25 września 2020 r. w godz. 17.00 – 20.00
    szczegóły

    zobacz szczegóły
  • 2020-09-10
    Inwestycje dla tłumaczy j. angielskiego-webinarium 1 i 2/10
    Cykl webinariów INWESTYCJE DLA TŁUMACZY JĘZYKA ANGIELSKIEGO
    w dniach:
    10.09.2020 r., 17.09.2020 r., 24.09.2020 r., 1.10.2020 r., 8.10.2020 r.
    Webinarium_inwestycje EN 09.2020

    zobacz szczegóły
  • 2020-06-25
    Prawo upadłościowe dla tłumaczy języka włoskiego – 2 webinarium
    Prawo upadłościowe dla tłumaczy języka włoskiego – część 2
    Webinarium prawo j. włoski 06.2020

    zobacz szczegóły
  • 2020-06-24
    Webinarium – 3Język polski dla tłumaczy część V i VI
    Cykl 6 webinariów dla tłumaczy wszystkich języków: Język polski dla tłumaczy – trzecia edycja
    webinaria z polonistą czerwiec.docx
    Część V i VI Poprawność składniowa: związek zgody, związek rządu, skróty składniowe, wyrazy funkcyjne (zaimki, przyimki, spójniki), szyk wyrazów, imiesłowowe równoważniki zdań, budowa zdania złożonego

    zobacz szczegóły
  • 2020-06-23
    Prawo upadłościowe dla tłumaczy języka włoskiego – 1 webinarium
    Prawo upadłościowe dla tłumaczy języka włoskiego – część 1
    Webinarium prawo j. włoski 06.2020

    zobacz szczegóły
  • 2020-06-17
    Webinarium – 3Język polski dla tłumaczy część III i IV
    Cykl 6 webinariów dla tłumaczy wszystkich języków: Język polski dla tłumaczy – trzecia edycja
    webinaria z polonistą czerwiec.docx
    część III Poprawność fleksyjna: odmiana nazw własnych osobowych, odmiana nazw pospolitych (rzeczowników, przymiotników i zaimków).
    część IV Poprawność leksykalna: konstrukcje redundantne, łączliwość leksykalno-semantyczna, szablon językowy, wyrazy modne, wyrazy mylone (paronimy).

    zobacz szczegóły
  • 2020-06-17
    Webinarium – Wynagrodzenie tłumacza przysięgłego
    Webinarium dla tłumaczy przysięgłych wszystkich języków
     
    Temat: Egzekwowanie swoich praw w kontaktach z sądem – wynagrodzenie tłumacza przysięgłego
    webinarium mec. P.Gugała 17.06.2020.docx

    zobacz szczegóły
  • 2020-06-12
    Tłumaczenie polskich sprawozdań finansowych na język francuski krok po kroku_V i VI
    Cykl sześciu webinariów dla tłumaczy języka francuskiego: Tłumaczenie polskich sprawozdań finansowych na język francuski krok po kroku
    Webinarium_j_francuski_06_2020
    Webinarium V – godz. 9:00 – Rachunek przepływów pieniężnych – metoda pośrednia i bezpośrednia
    Webinarium VI – godz. 10:45 – Noty objaśniające, polityka rachunkowości, opinia biegłego rewidenta

    zobacz szczegóły
  • 2020-06-10
    Webinarium – 3Język polski dla tłumaczy część I i II
    Cykl 6 webinariów dla tłumaczy wszystkich języków – Język polski dla tłumaczy – trzecia edycja
    webinaria z polonistą czerwiec.docx
    Część I – Poprawność ortograficzna: pisownia wielkimi i małymi literami, pisownia łączna i rozdzielna, użycie łącznika.
    Część II – Poprawność interpunkcyjna: składniowy charakter polskiej interpunkcji, znaki interpunkcyjne i ich funkcje, zastosowanie znaków interpunkcyjnych.

    zobacz szczegóły
  • 2020-06-07
    Tłumaczenie polskich sprawozdań finansowych na język francuski krok po kroku_III i IV
    Cykl sześciu webinariów dla tłumaczy języka francuskiego: Tłumaczenie polskich sprawozdań finansowych na język francuski krok po kroku
    Webinarium_j_francuski_06_2020
    Webinarium III – godz. 9:00 – Rachunek zysków i strat – wariant porównawczy oraz kalkulacyjny
    Webinarium IV – godz. 10:45 – Zestawienie zmian w kapitale własnym

    zobacz szczegóły
  • 2020-06-06
    Tłumaczenie polskich sprawozdań finansowych na język francuski krok po kroku_I i II
    Cykl sześciu webinariów dla tłumaczy języka francuskiego: Tłumaczenie polskich sprawozdań finansowych na język francuski krok po kroku
    Webinarium_j_francuski_06_2020
    Webinarium I – godz. 9:00 – Wprowadzenie do tłumaczenia sprawozdań finansowych
    Webinarium II – godz. 10:45 – Bilans – składniki aktywów i pasywów

    zobacz szczegóły
  • 2020-06-03
    Webinarium – Język polski dla tłumaczy część V i VI
    Druga edycja
    Część V i VI z cyklu sześciu webinariów dla tłumaczy wszystkich języków – Język polski dla tłumaczy
    webinaria z polonistą online 20.05.

    zobacz szczegóły
  • 2020-05-30
    Weekend z prawem karnym – 4 webinarium
    Cykl czterech webinariów dla tłumaczy wszystkich języków pt. „Weekend z prawem karnym”
    10:00–11:30 skład sądu, wyłączenie sędziego, przebieg rozprawy głównej
    11:45–13:15 środki odwoławcze, postępowanie wykonawcze
    szczegóły

    zobacz szczegóły
  • 2020-05-29
    Weekend z prawem karnym – 3 webinarium
    Cykl czterech webinariów dla tłumaczy wszystkich języków pt. „Weekend z prawem karnym”
    16:30–18:00 post. przygotowawcze, czynności sprawdzające, śledztwo, dochodzenie
    18:15–19:45 oględziny, okazanie, przeszukanie, konfrontacja, list gończy, list żelazny, ENA
    szczegóły

    zobacz szczegóły
  • 2020-05-28
    Webinarium „Księgowa z tarczą antykryzysową”
    Webinarium dla tłumaczy prowadzących własną działalność gospodarczą „Księgowa z tarczą antykryzysową”
    webinarium księgowa z tarczą
    Webinarium bezpłatne, przeznaczone wyłącznie dla członków PT TEPIS

    zobacz szczegóły
  • 2020-05-27
    Webinarium – Język polski dla tłumaczy część III i IV
    druga edycja
    Część III i IV z cyklu sześciu webinariów dla tłumaczy wszystkich języków – Język polski dla tłumaczy
    webinaria z polonistą online 20.05.

    zobacz szczegóły
  • 2020-05-23
    Weekend z prawem karnym – 2 webinarium
    Cykl czterech webinariów dla tłumaczy wszystkich języków pt. „Weekend z prawem karnym”
    10:00–11:30 kary i środki karne, środki zabezpieczające, przedawnienie
    11:45–13:15 środki probacyjne, zatarcie skazania, przestępstwa (wybór)
    szczegóły

    zobacz szczegóły
  • 2020-05-23
    Webinarium Prawo pracy dla Germanistów
    Webinarium terminologiczne i tłumaczeniowe dla Germanistów
    WEB_EXP_Prawo pracy_23.05.2020_BK

    zobacz szczegóły
  • 2020-05-22
    Weekend z prawem karnym – 1 webinarium
    Cykl czterech webinariów dla tłumaczy wszystkich języków pt. „Weekend z prawem karnym”
    16:30–18:00 zasady odpowiedzialności karnej, czyn ciągły, znamiona przestępstwa
    18:15–19:45 formy popełnienia przestępstwa, wyłączenie odpowiedzialności karnej
    szczegóły

    zobacz szczegóły
  • 2020-05-20
    Webinarium – Język polski dla tłumaczy Część I i II
    druga edycja szkolenia
    Część I i II z cyklu sześciu webinariów dla tłumaczy wszystkich języków – Język polski dla tłumaczy
    webinaria z polonistą online 20.05.

    zobacz szczegóły
  • 2020-05-14
    KSIĘGOWOŚĆ I SPRAWOZDAWCZOŚĆ FINANSOWA część VII i VIII
    Część VII i VIII z cyklu ośmiu webinariów dla tłumaczy wszystkich języków. Część VII – Rachunek przepływów pieniężnych, Część VIII – Rachunek zmian w kapitale własnym i noty objaśniające
    webinaria_księgowanie i spraw finans dla wszystkich języków

    zobacz szczegóły
  • 2020-05-13
    Postępowanie przed KOZ z perspektywy tłumacza i jego obrońcy
    Webinarium dla tłumaczy przysięgłych wszystkich języków:
    Egzekwowanie swoich praw w kontaktach z sądem  (Postępowanie przed Komisją Odpowiedzialności Zawodowej z perspektywy tłumacza i jego obrońcy)
    webinarium mec. P.Gugała 13.05.2020

    zobacz szczegóły
  • 2020-05-13
    Webinarium – Język polski dla tłumaczy część V i VI
    Część V i VI z cyklu sześciu webinariów dla tłumaczy wszystkich języków – Język polski dla tłumaczy
    webinaria z polonistą online.docx

    zobacz szczegóły
  • 2020-05-07
    KSIĘGOWOŚĆ I SPRAWOZDAWCZOŚĆ FINANSOWA część V i VI
    Część V i VI z cyklu ośmiu webinariów dla tłumaczy wszystkich języków. Część V – Ujęcie aktywów i pasywów w bilansie, Część VI – Rachunek zysków i strat
    webinaria_księgowanie i spraw finans dla wszystkich języków

    zobacz szczegóły
  • 2020-05-06
    Zwrot kosztów podróży tłumacza przysięgłego
    Szkolenie w formie webinarium dla tłumaczy przysięgłych wszystkich języków:
    Egzekwowanie swoich praw w kontaktach z sądem (Zwrot kosztów podróży tłumacza przysięgłego)
    webinarium mec. P.Gugała 06.05.2020.docx

    zobacz szczegóły
  • 2020-05-06
    Webinarium – Język polski dla tłumaczy część III i IV
    Część III i IV z cyklu sześciu webinariów dla tłumaczy wszystkich języków – Język polski dla tłumaczy
    webinaria z polonistą online.docx

    zobacz szczegóły
  • 2020-04-30
    KSIĘGOWOŚĆ I SPRAWOZDAWCZOŚĆ FINANSOWA część III i IV
    Część III i IV z cyklu ośmiu webinariów dla tłumaczy wszystkich języków. Część III – Księgowanie przychodów i kosztów (część 1), Część IV – Księgowanie przychodów i kosztów (część 2),
    webinaria_księgowanie i spraw finans dla wszystkich języków

    zobacz szczegóły
  • 2020-04-29
    Webinarium – Język polski dla tłumaczy Część I i II
    Brak miejsc. Szkolenie będzie powtórzone w maju br.
    Część I i II z cyklu sześciu webinariów dla tłumaczy wszystkich języków – Język polski dla tłumaczy
    webinaria z polonistą online.docx

    zobacz szczegóły
  • 2020-04-29
    brak miejsc – Webinarium-Egzekwowanie swoich praw w kontaktach z sądem
    Webinarium dla tłumaczy przysięgłych wszystkich języków
    Webinarium_Egzekwowanie swoich praw w kontaktach z sądem

    zobacz szczegóły
  • 2020-04-26
    Terminologia medyczna i warsztaty tłumaczeniowe – język niemiecki ONLINE
    EXP_MED_KL_ORTOP_NEUROL_04.2020_ONLINE
    zobacz szczegóły
  • 2020-04-25
    Terminologia medyczna i warsztaty tłumaczeniowe – język niemiecki ONLINE
    EXP_MED_KL_ORTOP_NEUROL_04.2020_ONLINE
    zobacz szczegóły
  • 2020-04-23
    KSIĘGOWOŚĆ I SPRAWOZDAWCZOŚĆ FINANSOWA część I i II
    Część I i II z cyklu ośmiu webinariów dla tłumaczy wszystkich języków. Część I – Wprowadzenie do księgowania i sprawozdawczości finansowej, Część II – Księgowanie aktywów
    webinaria_księgowanie i spraw finans dla wszystkich języków

    zobacz szczegóły
  • 2020-04-22
    Dokumentacja RODO dla tłumaczy przysięgłych-warsztaty on-line
    Warsztaty dla tłumaczy wszystkich języków pt. Dokumentacja RODO dla tłumaczy przysięgłych  warsztaty on-line
    Warsztaty_RODO on-line 22_04_2020

    zobacz szczegóły
  • 2020-04-16
    Webinaria dla tłumaczy jęz. angielskiego – rachunkowość część VII i VIII
    webinaria dla tłumaczy jęz. angielskiego – Wskaźniki finansowe, Instrumenty finansowe rynku kapitałowego – akcje i obligacje
    webinaria rachunkowość angielski cz. VII i VIII

    zobacz szczegóły
  • 2020-04-09
    Webinaria dla tłumaczy jęz. angielskiego – rachunkowość część V i VI
    Webinaria dla tłumaczy jęz. angielskiego – rachunkowość – Noty do sprawozdań finansowych, Noty do sprawozdań finansowych, ciąg dalszy
    webinaria rachunkowość angielski cz. V i VI

    zobacz szczegóły
  • 2020-04-02
    Webinaria dla tłumaczy jęz. angielskiego – rachunkowość część III i IV
    Webinaria dla tłumaczy jęz. angielskiego – rachunkowość, Cash flow statement – Rachunek (sprawozdanie z) przepływów pieniężnych, Podstawowa terminologia rachunkowa
    webinaria rachunkowość angielski cz. III i IV

    zobacz szczegóły
  • 2020-03-06
    Wystąpienia publiczne i emisja głosu we Wrocławiu
    To nie wykład! Szkolenie ma charakter warsztatów, na których prowadzący zwraca uwagę na mowę ciała podczas prezentacji oraz sposób mówienia i przekazywania informacji. Uczestnicy wykonują ćwiczenia indywidualnie, w parach lub w niewielkich grupach zadaniowych. Pracują na historiach, metaforach i symbolach. Podczas szkolenia (w drugim dniu) odbywa się nagranie video – Videotrening, dzięki czemu można z trenerem analizować własne wystąpienie. Trener omówi niektóre błędy autoprezentacyjne podczas wystąpienia.
    szkolenie z wystąpień publicznych i emisji głosu- WROCŁAW

    zobacz szczegóły
  • 2020-03-26
    Webinaria dla tłumaczy języka angielskiego – rachunkowość część I i II
    część I i II: Elementy sprawozdania finansowego wg US GAAP, MSR/MSSF oraz polskiej Ustawy o rachunkowości
    webinaria rachunkowość angielski cz. I i II

    zobacz szczegóły
  • 2020-03-13
    warsztaty zostały przełożone na inny termin – Wystąpienia publiczne i emisja głosu we Wrocławiu
    Warsztaty zaplanowane w dniu 13 marca zostały przełożone. O nowym terminie szkolenia będziemy informować jak tylko będzie to możliwe.
    – koniec zapisów –
    To nie wykład! Szkolenie ma charakter warsztatów, na których prowadzący zwraca uwagę na mowę ciała podczas prezentacji oraz sposób mówienia i przekazywania informacji. Uczestnicy wykonują ćwiczenia indywidualnie, w parach lub w niewielkich grupach zadaniowych. Pracują na historiach, metaforach i symbolach. Podczas szkolenia (w drugim dniu) odbywa się nagranie video – Videotrening, dzięki czemu można z trenerem analizować własne wystąpienie. Trener omówi niektóre błędy autoprezentacyjne podczas wystąpienia.
    szkolenie z wystąpień publicznych i emisji głosu- WROCŁAW
    LISTA UCZESTNIKÓW ZAMKNIĘTA

    zobacz szczegóły
  • 2020-03-11
    Zasady protokołu dyplomatycznego i savoir-vivre w pracy TP, Szczecin
    ZACHODNIOPOMORSKIE KOŁO PT TEPIS w Szczecinie
    zaprasza tłumaczy wszystkich grup językowych i osoby zainteresowane na szkolenie prowadzone przez dr Martę Sidorkiewicz (Uniwersytet Szczeciński)
    Termin: 11.03.2020 (środa), godz. 16:00 do 20:00
    Miejsce: Willa West Ende, al. Wojska Polskiego 65, Szczecin
    Temat: Zasady protokołu dyplomatycznego i savoir-vivre’u w pracy tłumacza
    Afisz_TEPIS_Szczecin_Protokol_dyplomatyczny_11032020_RODO_

    zobacz szczegóły
  • 2020-02-03
    Zapraszamy na spotkanie z MATTHIASEM KNEIPEM
    RADA NACZELNA PT TEPIS serdecznie zaprasza na spotkanie w języku polskim z MATTHIASEM KNEIPEM, dnia 3 lutego 2020 r., godz. 17.30 w siedzibie PT TEPIS, ul. E. Plater 25 lok. 44, Warszawa
    Dr Matthias Kneip, ur. w Ratyzbonie, niemiecki pisarz, publicysta, poeta, referent ds. Polski w Niemieckim Instytucie Spraw Polskich w Darmstadt.

    zobacz szczegóły
  • 2020-02-15
    Język polski dla tłumaczy w Poznaniu
    Poprawność ortograficzna, interpunkcyjna, fleksyjna, składniowa i leksykalna
    TEPIS język polski dla tłumaczy 15.02.2020

    LISTA UCZESTNIKÓW ZAMKNIĘTA

    zobacz szczegóły
  • 2020-02-22
    Język polski dla tłumaczy w Białymstoku
    Poprawność ortograficzna: pisownia wielkimi i małymi literami, pisownia łączna i rozdzielna, użycie łącznika. Poprawność interpunkcyjna: składniowy charakter polskiej interpunkcji, znaki interpunkcyjne i ich funkcje, zastosowanie znaków interpunkcyjnych. Poprawność fleksyjna: odmiana nazw własnych osobowych, odmiana nazw pospolitych (rzeczowników, przymiotników i zaimków). Skróty i skrótowce: reguły skracania wyrazów, kropka w pisowni skrótowców, wielkie i małe litery w pisowni skrótowców, pomijanie w skrótowcach niektórych elementów występujących w pełnych nazwach, odmiana skrótowców. Poprawność składniowa: związek zgody, związek rządu, skróty składniowe, wyrazy funkcyjne (zaimki, przyimki, spójniki), szyk wyrazów, imiesłowowe równoważniki zdań, budowa zdania złożonego.
    Poprawność leksykalna: konstrukcje redundantne, łączliwość leksykalno- semantyczna, szablon językowy, wyrazy modne, wyrazy mylone (paronimy).
    Prowadzący: Mateusz Adamczyk
    Język-polski-z-Mateuszem-Adamczykiem- Bialystok-1

    zobacz szczegóły
  • 2020-01-18
    EXPERTUS – tłumaczenia z języka włoskiego cz. III
    EXPERTUS – LABORATORIUM TŁUMACZENIA SPECJALISTYCZNEGO
    SZKOLENIE Z TŁUMACZENIA USTNEGO KONSEKUTYWNEGO DLA TŁUMACZY JĘZYKA WŁOSKIEGO – CZęść III
    Więcej na temat szkolenia

    zobacz szczegóły
  • 2020-01-18
    EXPERTUS – warsztaty z prawa cywilnego dla Germanistów
    „Jak tłumaczyć pisma sądowe
    w postępowaniu cywilnym i karnym?” – język niemiecki
    warsztaty praktyczne
    LISTA UCZESTNIKÓW ZAMKNIĘTA
    EXPERTUS_JUR.KK_KC_18_19.01.20.1a.PG

    zobacz szczegóły
  • 2020-01-19
    EXPERTUS – warsztaty z prawa karnego dla Germanistów
    „Jak tłumaczyć pisma sądowe
    w postępowaniu cywilnym i karnym?” – język niemiecki
    warsztaty praktyczne
    LISTA UCZESTNIKÓW ZAMKNIĘTA
    EXPERTUS_JUR.KK_KC_18_19.01.20.1a.PG

    zobacz szczegóły
  • 2020-01-22
    Poprawność i komunikatywność tekstów urzędowych
    ZACHODNIOPOMORSKIE KOŁO PT TEPIS w Szczecinie zaprasza tłumaczy wszystkich grup językowych i osoby zainteresowane  na szkolenie z warsztatami prowadzone przez prof. dr hab. Ewę Kołodziejek (Uniwersytet Szczeciński).
    Temat: Poprawność i komunikatywność tekstów urzędowych
    Szkolenie z warsztatami poprawnej polszczyzny będzie okazją do zapoznania się z cechami dobrego stylu, a także kulturą i estetyką komunikacji urzędowej.
    Zgłoszenia prosimy przesyłać na adres: zachodniopomorskie@tepis.org.pl
    Afisz_TEPIS_Szczecin_Poprawnosc_komunikatywnosc_22012020_n (002)

    zobacz szczegóły
  • 2020-01-25
    Terminologia medyczna i warsztaty tłumaczeniowe – język niemiecki
    Medycyna ogólna
    EXP_MED_KL_MED.OG_KARDIO.PULM_01.2020.a

    zobacz szczegóły
  • 2020-01-26
    Terminologia medyczna i warsztaty tłumaczeniowe – język niemiecki
    Kardiologia/pulmonologia
    EXP_MED_KL_MED.OG_KARDIO.PULM_01.2020.a

    zobacz szczegóły