Podobne wpisy
Ankieta
PrzezadminWEŹ UDZIAŁ W BARDZO POŻYTECZNEJ ANKIECIE. Stowarzyszenie „Jednota tlumocniku a prekladatelu” ogłosiło ankietę, której celem jest zbadanie sytuacji na rynku tłumaczeń pisemnych w państwach Grupy Wyszehradzkiej. Oto link do informacji na temat ankiety: www.jtpunion.org. W języku polskim ankieta jest dostępna pod adresem: www.surveymonkey.com.
JUBILEUSZ PT TEPIS! Jesteśmy z Wami od 26 maja 1990 r.!
PrzezBiuro PT TEPIS35 lat temu grupa tłumaczy zdecydowała, że czas zjednoczyć siły i stworzyć organizację, która będzie wspierać, chronić i rozwijać środowisko tłumaczy przysięgłych i specjalistycznych. Dziś, dzięki ich odwadze i zaangażowaniu, TEPIS jest silną, ogólnopolską organizacją z międzynarodowym zasięgiem. Dziękujemy członkom założycielom, że dali fundament, na którym możemy budować. Dziękujemy wszystkim, którzy dziś są częścią TEPIS-u…
GIODO
PrzezadminGIODO przestrzega! W związku z masowym rozsyłaniem przez takie podmioty, jak „Bądźmy Legalni”, „Legalni z Prawem” czy „Kancelaria Liberty”, maili o grożącej odpowiedzialności za niedopełnienie obowiązku zgłoszenia zbiorów danych do rejestracji, Generalny Inspektor Ochrony Danych Osobowych (GIODO) przestrzega, żeby nie odpowiadać na tę korespondencję. Informuje również, że działalność tych podmiotów prowadzona jest bez wiedzy i…
Laureat konkursu translatorskiego
PrzezadminNasz członek Erik-Jan Kuipers laureatem konkursu translatorskiego. Rada Naczelna i członkowie TEPIS gratulują zajęcia II miejsca http://pisarzemowia.nl/2016/01/18/poznalismy-laureatow-konkursu-translatorskie
Badanie ankietowe FIT
PrzezadminWeźmy udział w pożytecznym dla nas badaniu ankietowym przesłanym nam przez Międzynarodową Federację Tłumaczy FIT, której PT TEPIS jest członkiem. Badanie, opracowane przez Uniwersytet Nauk Stosowanych w Zurychu, dotyczy ergonomii warunków pracy tłumacza. Oto link: wersja angielska. Badanie jest dostępne w sześciu językach.


