Wyświetlanie wszystkich wyników: 2
-

23 czerwiec 2026
350,00 zł
KOLEGIUM DOSKONALENIA ZAWODOWEGO POLSKIEGO TOWARZYSTWA TŁUMACZY PRZYSIĘGŁYCH I SPECJALISTYCZNYCH TEPIS
zaprasza na webinarium dla anglistów pt.
Legal terminology
Session 2: Bodies corporate: the nature of legal personality and different ways of incorporating a company and other entities
opis szkolenia
Prelegent
Iain Ostrowski-Rogers , M.A. (Cantab.), scrivener notary, consultant to De Pinna Notaries, court assistant and Examinations Office of the Worshipful Company of Scriveners in the City of London, member of the Master’s Advisory Board.
Członkowie stowarzyszeń zrzeszających tłumaczy oraz studenci i słuchacze studiów translatorycznych (na podstawie skanu dokumentu potwierdzającego status studenta) otrzymują kupon rabatowy. W celu otrzymania kuponu prosimy o kontakt: tepis@tepis.org.pl.
Webinaria organizowane na zasadach non profit
Serdecznie zapraszamy!
-

20 czerwiec 2026
310,00 zł
KOLEGIUM DOSKONALENIA ZAWODOWEGO POLSKIEGO TOWARZYSTWA TŁUMACZY PRZYSIĘGŁYCH I SPECJALISTYCZNYCH TEPIS
zaprasza na webinarium dla anglistów pt.
Tłumacz medyczny na poziomie eksperckim:
Jak tworzyć naturalny, precyzyjny i profesjonalny przekład medyczny
Webinarium poświęcone tłumaczeniom medycznym to kompleksowe wprowadzenie do jednej z najbardziej wymagających i odpowiedzialnych dziedzin przekładu specjalistycznego. Podczas spotkania uczestnicy poznają kluczowe zasady pracy z tekstami medycznymi – od analizy źródła, przez dobór odpowiedniej terminologii, aż po zapewnienie precyzji i zgodności z aktualną wiedzą naukową oraz standardami w oparciu o ICD-11.
Prelegent
Prelegent: dr Arkadiusz Badziński
Adiunkt, tłumacz, leksykograf, właściciel kancelarii tłumaczeń, research fellow (Śląskie Centrum Nanomikroskopii), wykształcenie: Uniwersytet Śląski – Filologia angielska oraz studia podyplomowe z zakresu tłumaczenia; Śląski Uniwersytet Medyczny – doktorat. Współautor artykułów z nauk medycznych (m.in. neurologii, psychiatrii) oraz humanistycznych (filologii); autor publikacji dedykowanych przekładoznawstwu medycznemu oraz dydaktyce języka medycznego; przekład książek medycznych oraz ponad 2000 artykułów medycznych (Impact Factor 3578,34); przekład inwentarzy i walidacji kwestionariuszy z medycyny; współredaktor naukowy i tłumacz książki „Rola rodziny w leczeniu osoby chorej psychicznie” (2021); przekład poradników we współpracy z Ministerstwami Zdrowia i Spraw Społecznych Finlandii, Szwecji, Łotwy, Estonii, Wielkiej Brytanii oraz Norwegii; tłumacz w badaniach klinicznych. Adiunkt (Uniwersytet Śląski); wykładowca na Śląskim Uniwersytecie Medycznym oraz Uniwersytecie Wrocławskim, kierownik Ośrodka British Council w Katowicach; doświadczenie dydaktyczne – ponad 25 lat, Członek TEPIS. Zainteresowania badawcze: medyczny dyskurs i żargon, mianownictwo oraz akronimy specjalistyczno–zależne; tłumaczenie symultaniczne.
Członkowie stowarzyszeń zrzeszających tłumaczy oraz studenci i słuchacze studiów translatorycznych (na podstawie skanu dokumentu potwierdzającego status studenta) otrzymują kupon rabatowy. W celu otrzymania kuponu prosimy o kontakt: tepis@tepis.org.pl.
Webinaria organizowane na zasadach non profit
Serdecznie zapraszamy!