Konkurs na freelancerów
Ogłoszenie o konkursie na freelancerów – polskich prawników-lingwistów w Europejskim Banku Centralnym
Ogłoszenie o konkursie na freelancerów – polskich prawników-lingwistów w Europejskim Banku Centralnym
Zapraszamy, za FIT Europe, do wzięcia udziału w 7. edycji badania ankietowego „Language Industry Survey”, przeprowadzanym przez European Union of Translation Companies. Badanie potrwa do 15 lutego 2019 r. badanie ankietowe
W związku z doniesieniami o propozycjach organów ścigania i wymiaru sprawiedliwości negocjowania z tłumaczami przysięgłymi stawek ustanowionych przez Ministra Sprawiedliwości (patrz przykład), prezes PT TEPIS wystosował przeciwko takim praktykom protest (patrz tekst pisma), ostro je potępiając i przesyłając pismo do wiadomości Ministra Sprawiedliwości, Ministra Spraw Wewnętrznych i Krajowej Rady Sądownictwa. Rada Naczelna PT TEPIS zwraca…
UWAGA! nowe możliwości pracy w Unii Europejskiej w Brukseli i Luksemburgu. Komisja Europejska otwiera procedurę naboru tłumaczy. Kontrakty do 6 lat! Podania należy składać do 2 września! Szczegółowe informacje na stronie: http://ec.europa.eu/dgs/translation/workwithus/staff/temporary/index_en.htm Życzymy powodzenia!
Możliwości nawiązania współpracy z Trybunałem Sprawiedliwości Unii Europejskiej w zakresie tłumaczenia dokumentów Trybunału. Zainteresowanych tłumaczy prosimy o odwiedzanie strony Trybunału Sprawiedliwości UE w związku z postępowaniem przetargowym, które ma być ogłoszone w najbliższej przyszłości. ►
Odpowiedź z Ministerstwa Rozwoju na pismo z dnia 29.04.2020 r. w sprawie kwalifikowanego podpisu elektronicznego dla tłumaczy przysięgłych: pismo z dnia 18.06.2020 oraz pismo Dyrektora Departamentu Zawodów Prawniczych pismo z dnia 29.05.2020 r.
Raport z badania ankietowego na temat jakości tłumaczenia w postępowaniu karnym ►