Prawo czekowe

Ustawa z dnia 28 kwietnia 1936 r.
Prawo czekowe

Polsko-angielski glosariusz Basic Polterm 2004
podstawowych terminów występujących w ww. ustawie polskiej

Glosariusz zawiera terminy odnoszące się do pojęć najważniejszych instytucji prawnych: stosunków i czynności prawnych oraz ich podmiotów i przedmiotów wymienionych w tytułach poszczególnych części ustawy i w definicjach ustawowych. Ekwiwalenty angielskie należą do zunifikowanego systemu terminologii prawnej Polterm i są stosowane przez Wydawnictwo Translegis w tłumaczeniach zbioru pt. „The Polish Law Collection”.

Glosariusz opracował Tomasz Borkowski,
główny terminolog Wydawnictwa Translegis

  • bankier – banker
  • czek certyfikowany – certified cheque
  • czek na okaziciela – bearer cheque
  • czek na zlecenie – cheque to order
  • czek niezupełny – incomplete cheque
  • czek potwierdzony – marked cheque
  • czek przyjęty – accepted cheque
  • czek rozrachunkowy – settlement cheque
  • czek wizowany – advised cheque
  • czek zaginiony – lost cheque
  • czek zakreślony – crossed cheque
  • dłużnik czekowy – debtor under a cheque
  • forma czeku – form of a cheque
  • odpis czeku – copy of a cheque
  • odwrotna strona czeku – back of a cheque
  • oświadczenie czekowe – declaration in a cheque
  • poręczenie czekowe – cheque guarantee (aval)
  • prawa wynikające z czeku – rights arising out of a cheque
  • prawny posiadacz czeku – lawful holder of a cheque
  • prawo czekowe – cheque law
  • protest (czekowy) – protest
  • przedłużek (czekowy) – allonge
  • przednia strona czeku – face of a cheque
  • suma czekowa – cheque amount
  • trasat – drawee
  • wtóropis (czeku) – counterpart (of a cheque)
  • wystawca czeku – drawer of a cheque
  • zdolność czekowa – capacity in relation to cheques
  • zobowiązanie czekowe – obligation under a cheque