TŁUMACZE PROTESTUJĄ PRZECIWKO DEREGULACJI
Oto wypowiedzi tłumaczy w wywiadzie Agaty Łukaszewicz pod tym tytułem, opublikowanym w „Rzeczpospolitej” w dniu 28 czerwca 2013 r. ►
Oto wypowiedzi tłumaczy w wywiadzie Agaty Łukaszewicz pod tym tytułem, opublikowanym w „Rzeczpospolitej” w dniu 28 czerwca 2013 r. ►
17 stycznia br., z inicjatywy Lubelskiego Stowarzyszenia Tłumaczy, odbyło się w Urzędzie Ochrony Danych Osobowych robocze spotkanie przedstawicieli organizacji zrzeszających tłumaczy, LST, STP i PT TEPIS z przedstawicielami UODO. Celem spotkania było zbadanie możliwości opracowania przy współpracy z UODO Kodeksu z zakresu ochrony danych osobowych dla tłumaczy. Przedstawiciele UODO w merytoryczny sposób wyjaśnili nam szereg…
Przedstawiamy pismo, które skierowaliśmy do prezesa Krajowej Rady Notarialnej 1 do KRN ws danych osobowych TP
Koleżanki i Koledzy, Drodzy Członkowie i Sympatycy PT TEPIS! Mam przyjemność zaprosić Państwa na konferencję z cyklu Translating Europe pt. Tłumacz w świecie nowych technologii. Zarządzanie danymi a etyka tłumacza, organizowaną przez PT TEPIS wspólnie z Przedstawicielstwem Komisji Europejskiej w ramach projektu Komisji Europejskiej, finansowaną przez Dyrekcję Generalną ds. Tłumaczeń Pisemnych. Konferencja odbędzie się 1…
Zapraszamy na kolejne moduły szkoleń z zakresu tłumaczeń literackich w sekcjach języka: angielskiego, czeskiego, francuskiego, niemieckiego, szwedzkiego i ukraińskiego! Zapisy Sklep – PT TEPIS Tematy i terminy spotkań w drugim module
PIERWSZA w historii PT TEPIS TRANSMISJA NA ŻYWO na stronie internetowej Towarzystwa TEPIS! W dniu 20 października 2017 r., w godz. 9:30-17:00, transmisja na żywo konferencji z cyklu „Translating Europe”, organizowanej przez Polskie Towarzystwo Tłumaczy Przysięgłych i Specjalistycznych TEPIS wspólnie z Dyrekcją Generalną ds. Tłumaczeń Przysięgłych Komisji Europejskiej w Lingwistycznej Szkole Wyższej. Zobacz transmisję
Nowy numer biuletynu Międzynarodowej Federacji Tłumaczy FIT Newsletter Translatio 3/2017 dostępny w wersji angielskiej i francuskiej można przeczytać pod adresem: wersja angielska wersja francuska