Szanowni Państwo, Drodzy Tepisjanie i Sympatycy PT TEPIS,
zapraszamy na spacer po Warszawie w towarzystwie wieloletniego przewodnika, prezesa Zarządu PTTK Mazowsze, tłumacza języków rosyjskiego i włoskiego i naszego wieloletniego kolegi Tepisjanina, dr Mieczysława Żochowskiego. Zwiedzanie zaplanowaliśmy na niedzielę 19 maja od godz. 10.00 ( przewidujemy ok. 2 godzinnego spaceru). Spotykamy się przy pomniku Bolesława Prusa na Krakowskim Przedmieściu a następnie przechodzimy do placu Piłsudskiego, przez Ogród Saski, pałac Lubomirskich, Halę Mirowską, ulicę Graniczną, Plac Grzybowski i ul. E. Plater. Wytrwałych zapraszamy na kawę lub herbatę z ciasteczkami w siedzibie PT TEPIS!
TELEGRAM TEPIS 14/X/2019
Koleżanki i Koledzy, Drodzy Członkowie PT TEPIS!
Z ogromną przyjemnością informuję, że Rada Naczelna podjęła uchwałę o wydrukowaniu Kodeksu zawodowego tłumacza przysięgłego (KZTP) i przekazaniu każdemu P.T. Członkowi Towarzystwa TEPIS egzemplarza tej publikacji. Pragnę także przypomnieć, że KZTP jest opublikowany w wersji elektronicznej na stronie internetowej Towarzystwa.
Biuro Towarzystwa rozpocznie wysyłkę na podany nam przez Państwa adres. Gdyby uległ on zmianie, prosimy o podanie aktualnego adresu na adres mailowy Biura tepis@tepis.org.pl.
Z pozdrowieniami
W imieniu Rady Naczelnej
Zofia Rybińska
prezes
TELEGRAM TEPIS 13/X/2019
Koleżanki i Koledzy, Drodzy Członkowie PT TEPIS!
Rada Naczelna PT TEPIS i Członkowie Towarzystwa dziękują Zarządowi Małopolskiego Koła PT TEPIS za wieloletnią pracę społeczną, gratulują dotychczasowych osiągnięć i życzą satysfakcji, dumy oraz wielu inspiracji do dalszych działań na rzecz tłumaczy przysięgłych i specjalistycznych w Małopolsce.
Małopolskie Koło PT TEPIS świętuje 20-lecie działalności podczas wyjazdowego, jubileuszowego XXIV Repetytorium dla tłumaczy przysięgłych i specjalistycznych, organizowanego w Bachledówce k. Zakopanego w dniach 5-7.04.2019 r.
Pozdrawiam i do zobaczenia w Bachledówce wieczorem!
W imieniu Rady Naczelnej
Zofia Rybińska
prezes
MSWiA wysłał okólnik
Otrzymaliśmy z MSWiA okólnik ws uznawania tłumaczenia dokumentów zagranicznych przez tłumaczy przysięgłych danego języka, mających element w języku trzecim.
pp 2019-04-02
The European Commission is looking for highly-qualified translators
The European Commission’s Directorate-General for Translation (DG Translation) will launch a new call for tender for translation services in the second quarter of 2019.
The 49 language combinations sought are:
• English (EN) into BG, HR, CS, DA, NL, ET, FI, FR, DE, EL, HU, GA, IT, LV, LT, MT, PL, PT, RO, SK, SK, ES and SV
• BG, HR, CS, NL, FI, FR, DE, EL, HU, IT, LV, LT, PL, PT, RO, SK, SK, ES and SV into EN
• DE, EL, ES, IT and NL into FR
• FR into DE and NL
DGT is looking for highly qualified and experienced translation service providers on whom it can rely. The new type of contract entails new possibilities as regards communication between DGT and its contractors and enables us to build up real partnership, striving to obtain the highest quality possible.
More information is available in the Prior Information Notice.
To raise awareness among potential tenderers, clarify any misunderstandings or doubts and answer questions, DG Translation will organise information seminars in most EU capitals. The first information session will take place in Brussels on 21 May. Relevant information will be available at https://ec.europa.eu/info/tender/trad19 in due time.
If you have any questions about this call for tender, you may want to contact DGT-FL-TRAD-19@ec.europa.eu – however, please note that for legal reasons, replies shall be given only after the publication of the Contract Notice, which is foreseen around 20 May 2019.
We would be grateful if you could disseminate this information among your contacts/members.
Best regards,
External Translation Unit
Directorate-General for Translation
European Commission