Życzenia wielkanocne


Pierwszy krok w kierunku wprowadzenia do klasyfikacji zawodów i specjalności na potrzeby rynku pracy zawodu/specjalności tłumacz przysięgły, za nami: Odpowiedź MRPiPS Pismo MS
Zapraszamy do zapoznania się z najnowszym numerem czasopisma Lingua Legis wydawanym pod auspicjami Polskiego Towarzystwa Tłumaczy Przysięgłych i Specjalistycznych TEPIS przez Wydział Lingwistyki Stosowanej Uniwersytetu Warszawskiego, najstarszą jednostkę uniwersytecką kształcącą tłumaczy w Polsce: Lingua Legis 25
ZNIŻKA 20% NA PUBLIKACJE TRANSLEGIS. Biuro Rady Naczelnej PT TEPIS wynegocjowało specjalną zniżkę na publikacje, którą Wydawnictwo Translegis oferuje wyłącznie dla uczestników Repetytoriów i Warsztatów organizowanych przez wszystkie Koła PT TEPIS.
Zapraszamy do udziału w drugiej edycji Kursu online dla tłumaczy języków obcych z zakresu prawa 2024-2026 I MODUŁ PODSTAWOWY odbędzie się w terminie: 18 marca – 22 marca 2024 r. (poniedziałek – piątek) TEMAT: Prawo cywilne. Umowa przedwstępna sprzedaży a umowa przenosząca własność – różnice na przykładach Warsztaty językowe poprowadzą wysokiej klasy specjaliści w dziedzinie…
[…] Wskazany przez Państwa [TEPIS i inne stowarzyszenia tłumaczy w piśmie z dn. 29.04.br. – dop. MCz] przepis art. 18 ust. 1b ustawy z dnia 25 listopada 2004 r. o zawodzie tłumacza przysięgłego (Dz.U. z 2019 r. poz. 1326) jest upoważnieniem dla ministra właściwego do spraw gospodarki, który – jak wskazuje Państwa pismo – został…