Bez kategorii
-
-
Kolejne wspólne pismo stowarzyszeń do Ministra Sprawiedliwości
Kolejna inicjatywa PT TEPIS spotkała się z uznaniem wszystkich stowarzyszeń zrzeszających tłumaczy przysięgłych zwróciły się do Ministra Sprawiedliwości o podjęcie stosownej inicjatywy legislacyjnej dot. przepisów zapewniających ochronę tytułu zawodowego „tłumacz przysięgły“ oraz nazwy „kancelaria/biuro tłumacza przysięgłego” pismo z dnia 22.02.2021
-
Odpowiedź MRPiT na pismo ws. objęcia tłumaczy programem pomocy w celu zminimalizowania negatywnych skutków pandemii
Odpowiedź Ministerstwa Rozwoju Pracy i Technologii na pismo ws. objęcia tłumaczy programem pomocy w celu zminimalizowania negatywnych skutków pandemii pismo z dn. 13.02.2021
-
Ankieta dotycząca współpracy TP z wymiarem sprawiedliwości
Zapraszamy do wzięcia udziału w ankiecie dotyczącej relacji między tłumaczami przysięgłymi a organami wymiaru sprawiedliwości. link do ankiety
-
Szkolenie „Juristische Fachübersetzung – Handelsgesellschaften“ (online)
Szkolenie przeznaczone jest dla tłumaczy języka niemieckiego, w tym osób, które w szczególności zajmują się przekładem dokumentów prawniczych lub chcą rozwijać specjalistyczny język prawniczy oraz kandydatów przygotowujących się do egzaminu na tłumacza przysięgłego. W ramach szkolenia przybliżone zostaną praktyczne zagadnienia i problemy z praktyki prawniczej oraz tłumaczeniowej w zakresie prawa spółek, a także słownictwo występujące…

