Nowe wytyczne MSWiA i USC

NOWE WYTYCZNE MSWiA i USC. Ministerstwo Spraw Wewnętrznych i Administracji  rozesłało do Urzędów Wojewódzkich, a Urzędy następnie do Urzędów Stanu Cywilnego pismo o treści, z którego wynika, że akty stanu cywilnego powinny być tłumaczone wyłącznie na podstawie oryginału lub odpisu dokumentu i tylko takie tłumaczenia mogą być przyjmowane przez Urzędy Stanu Cywilnego (co w przypadku dokumentów stanu cywilnego wyklucza tłumaczenie na podstawie skanu czy kserokopii). Kwestia ta jest przedmiotem rozmów Zespołu do przeglądu i funkcjonowania ustawy o zawodzie tłumacza przysięgłego.



GIODO

GIODO przestrzega!
W związku z masowym rozsyłaniem przez takie podmioty, jak „Bądźmy Legalni”, „Legalni z Prawem” czy „Kancelaria Liberty”, maili o grożącej odpowiedzialności za niedopełnienie obowiązku zgłoszenia zbiorów danych do rejestracji, Generalny Inspektor Ochrony Danych Osobowych (GIODO) przestrzega, żeby nie odpowiadać na tę korespondencję. Informuje również, że działalność tych podmiotów prowadzona jest bez wiedzy i akceptacji organu ds. ochrony danych osobowych. Pełna informacja na ten temat  jest dostępna na stronie internetowej Urzędu: http://giodo.gov.pl/560/id_art/9197/j/pl


Ogłoszenie TEPIS dot. wystąpień

Drogie Koleżanki i Koledzy,

Kolegium Doskonalenia Zawodowego PT TEPIS uprzejmie zaprasza tłumaczy przysięgłych i specjalistycznych – członków PT TEPIS , a także niezrzeszonych sympatyków naszego Stowarzyszenia, do zgłaszania propozycji wystąpień na organizowanych przez Radę Naczelną PT TEPIS warsztatach tłumaczeniowych, repetytoriach i konferencjach. Zalecany czas wystąpienia wraz z ewentualną dyskusją: 30-45 min.

(więcej…)

Czytaj więcej...