LIST OTWARTY DO MS
Uczestnicy Krajowego Forum Tłumaczy Przysięgłych uchwalili podczas obrad w dniu 10 marca 2012 r. List otwarty do Ministra Sprawiedliwości. Treść tego listu znajduje się tutaj ►
Uczestnicy Krajowego Forum Tłumaczy Przysięgłych uchwalili podczas obrad w dniu 10 marca 2012 r. List otwarty do Ministra Sprawiedliwości. Treść tego listu znajduje się tutaj ►
Zmiana art. 14 ustawy o zawodzie tłumacza przysięgłego, wprowadzona ustawą z dnia 28 listopada 2014 r. Prawo o aktach stanu cywilnego (Dz.U.2014 poz. 1741), ze względu na lakoniczne, mało precyzyjne sformułowanie, zrodziła wśród tłumaczy języków posługujących się alfabetem niełacińskim (w praktyce – głównie cyrylicą) lub innym systemem pisma, szereg istotnych pytań.
Stanowisko Ministerstwa Sprawiedliwości ws. tłumaczenia dokumentów USC, pochodzących z Białorusi, wydawanych w języku rosyjskim i opatrzonych pieczęcią z napisami w języku białoruskim. MSWiA, w ślad za naszym pismem z 18 kwietnia 2018 r. zwróciło się do Ministerstwa Sprawiedliwości o opinię w tej sprawie Stanowisko Ministerstwa Sprawiedliwości
ZASADA BEZSTRONNOŚCI I OSOBISTEJ ODPOWIEDZIALNOŚCI TP. W związku z propozycjami współpracy składanymi tłumaczom przysięgłym przez biura tłumaczeń pod warunkiem wykonywania tłumaczeń poświadczonych na blankietach firmowych tych biur, wyjaśniam, że zasady wykonywania zawodu określone w ustawie o zawodzie tłumacza przysięgłego wykluczają działanie TP w imieniu osoby trzeciej,
Przedstawicielstwo Komisji Europejskiej w Warszawie zaprasza 5 kwietnia br. na spotkanie kolejne spotkanie z cyklu Literatura na Jasnej