The British Law Centre’s Diploma in English Law and Practical Legal Skills The British Law Centre

The British Law Centre’s Diploma in English Law and Practical Legal Skills The British Law Centre

Z dniem 25 maja 2018 r. zacznie obowiązywać unijne rozporządzenie dotyczące
ochrony danych osobowych – Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady
(UE) 2016/679 z dnia 27 kwietnia 2016 r. w sprawie ochrony osób fizycznych w
związku z przetwarzaniem danych osobowych i w sprawie swobodnego przepływu
takich danych oraz uchylenia dyrektywy 95/46/WE (RODO).
Przed 25 maja 2018 roku wszyscy tłumacze prowadzący działalność powinni mieć
podstawową wiedzę na temat nowych przepisów w zakresie danych osobowych i
przygotować się do spełnienia obowiązków wynikających z tego rozporządzenia.
Zapraszamy do zapoznania się z podstawowymi informacjami podanymi w ulotce.
Instytut Lingwistyki Stosowanej zaprasza do udziału w konferencji z serii Translating Europe Workshop pt. The changing profile of the translator profession: technology, competences and fit-for-market training. Konferencja jest finansowana przez Komisję Europejską, a jej współorganizatorami są: przedstawicielstwa Komisji Europejskiej w Polsce i na Litwie oraz Uniwersytet Wileński.
23 maja – część akademicka, program http://translatingeurope.blog.ils.uw.edu.pl/programme-2/
24 maja – część warsztatowa organizowana we współpracy z biurami tłumaczeń GetIT, Invenire, Maart oraz Lionbridge; program http://translatingeurope.blog.ils.uw.edu.pl/workshops/ (warsztaty z postedycji, CATów, lokalizacji gier, transkreacji/tłumaczenia tekstów marketingowych oraz korekty tekstów).
Udział w konferencji jest bezpłatny – prosimy o zgłoszenie udziału pod adresem translationforum@uw.edu.pl.
Adres: ul. Dobra 55
Konferencja w języku angielskim z tłumaczeniem na język polski przez studentów ILSu.
Konferencja będzie również dostępna poprzez webstreaming na stronach Komisji.

Drodzy Tepisjanie,
Czy są wśród nas tłumacze chętni na wspólne konsumowanie kultury połączone z rozwijaniem kompetencji kulturowej? Czyli przyjemne z pożytecznym, a przy okazji koleżeńskie pogawędki w przerwie? Jeżeli tak, zapraszamy na wspólne wyjścia po pracy do Multikina Złote Tarasy na transmisje zagranicznych przedstawień teatralnych. (Osoby towarzyszące niezwykle mile widziane.)
Wśród najbliższych spektakli w jęz. angielskim – do wakacji:
National Theatre Live: Richard Bean i Clive Coleman „Młody Marks” (The Bridge Theatre) – 8 marca 2018 r. godz. 19:00 (160 min.)
National Theatre Live: William Shakespeare „Hamlet” z Benedictem Cumberbatchem – 22 marca 2018 r. godz. 19:00 i 26 kwietnia 2018 r. godz. 19:00 (210 min.)
National Theatre Live: Adward Albee „Kto się boi Virginii Woolf?” z Imeldą Staunton – 5 kwietnia 2018 r. godz. 19:00 (218 min.)
National Theatre Live: William Shakespeare „Juliusz Cezar” 21 czerwca 2018 r. godz. 19:00 (185 min.)
National Theatre Live: William Shakespeare “Makbet” z Rorym Kinnearem i Anne-Marie Duff – 28 czerwca 2018 r. godz. 19:00 (210 min.)
A dla romanistów:
Comédie-Française: Pierre de Marivaux „Fircyk utemperowany” – 9 kwietnia 2018 r. godz. 19:00 (130 min.)
Więcej informacji o spektaklach pod linkiem:
https://multikino.pl/wydarzenia/teatry/teatr
Jeżeli zbierze się grupa co najmniej 15 osób, bilety kupimy po 28 zł (a nie 38 zł). Zgłoszenia przyjmuje Biuro Rady Naczelnej PT TEPIS – tel. 514 434 476, e-mail: tepis@tepis.org.pl. Ze względów organizacyjnych prosimy o zgłoszenia nie później niż 2 dni przed spektaklem do godz. 15:30.