TŁUMACZE PROTESTUJĄ PRZECIWKO DEREGULACJI
Oto wypowiedzi tłumaczy w wywiadzie Agaty Łukaszewicz pod tym tytułem, opublikowanym w „Rzeczpospolitej” w dniu 28 czerwca 2013 r. ►
Oto wypowiedzi tłumaczy w wywiadzie Agaty Łukaszewicz pod tym tytułem, opublikowanym w „Rzeczpospolitej” w dniu 28 czerwca 2013 r. ►
Artur D. Kubacki, dobrze znany wszystkim aktywny członek PT TEPIS, stworzył obszerne kompendium wiedzy o zawodzie tłumacza przysięgłego pt. „Tłumaczenie poświadczone. Status, kształcenie, warsztat i odpowiedzialność tłumacza przysięgłego”. Więcej o tej publikacji tutaj… Anna Młodawska wydała podręcznik pt. „Advanced Legal English for Polish Purposes” do nauki prawniczego języka angielskiego i tłumaczenia prawniczego. Bliższe szczegóły tutaj…
Wspomnienie o Patrycji Kuryszko W piątek, 21 sierpnia 2015 r. odeszła od nas nagle Patrycja Kuryszko…
2 grudnia 2015 r. odbyło się kolejne spotkanie Zespołu Ministerstwa Sprawiedliwości ds. przeglądu i funkcjonowanie Ustawy o zawodzie tłumacza przysięgłego, w którym uczestniczyli prezes Zofia Rybińska i wiceprezes Joanna Miler-Cassino oraz dr Edward Szędzielorz i mecenas Paweł Gugała.
Kolejna inicjatywa PT TEPIS spotkała się z uznaniem wszystkich stowarzyszeń zrzeszających tłumaczy przysięgłych zwróciły się do Ministra Sprawiedliwości o podjęcie stosownej inicjatywy legislacyjnej dot. przepisów zapewniających ochronę tytułu zawodowego „tłumacz przysięgły“ oraz nazwy „kancelaria/biuro tłumacza przysięgłego” pismo z dnia 22.02.2021
UWAGA! Odpowiedź podsekretarza stanu w Ministerstwie Sprawiedliwości Marcina Warchoła na interpelację nr 9525 w sprawie zmian wynagrodzenia i zapewnienia możliwości rozwoju zawodowego i utworzenia samorządu zawodowego tłumaczy przysięgłych na stronie http://www.sejm.gov.pl/Sejm8.nsf/InterpelacjaTresc.xsp?key=0F3D0BC4.