Podobne wpisy
Ważna informacja dla tłumaczy języka rosyjskiego
PrzezBiuro PT TEPISDzięki interwencji PT TEPIS ws. odrzucania przez kierowników urzędów stanu cywilnego tłumaczenia dokumentów z Białorusi, otrzymaliśmy z Ministerstwa Spraw Wewnętrznych i Administracji zapewnienie o przekazaniu kierownikom informacji do stosowania w bieżącej praktyce, mające na celu wyeliminowanie przypadków kwestionowania takich tłumaczeń: pp 2018-08-13
TELEGRAM TEPIS nr 23/XI/2022!
PrzezBiuro PT TEPISW Telegramie informacje o spotkaniach hieronimkowych w Kołach Terenowych, zaproszenie do tworzenia nowych Kół oraz informacja o inauguracji cyklu spotkań „Tłumacz z pasją”.
Szkolenie „Juristische Fachübersetzung – Handelsgesellschaften“ (online)
PrzezBiuro PT TEPISSzkolenie przeznaczone jest dla tłumaczy języka niemieckiego, w tym osób, które w szczególności zajmują się przekładem dokumentów prawniczych lub chcą rozwijać specjalistyczny język prawniczy oraz kandydatów przygotowujących się do egzaminu na tłumacza przysięgłego. W ramach szkolenia przybliżone zostaną praktyczne zagadnienia i problemy z praktyki prawniczej oraz tłumaczeniowej w zakresie prawa spółek, a także słownictwo występujące…
Zmiana art. 14 ustawy o zawodzie tłumacza przysięgłego
PrzezadminZMIANA ART. 14 USTAWY O ZAWODZIE TŁUMACZA PRZYSIĘGŁEGO Z dniem 1 stycznia 2015 r. weszła w życie zmiana art. 14 ustawy o zawodzie tłumacza przysięgłego wprowadzona ustawą z dnia 28 listopada 2014 r. – Prawo o aktach stanu cywilnego (Dz.U.2014 poz. 1741), o następującym brzmieniu:

