Bez kategorii



Zmarła Maria Metzler

Z głębokim smutkiem przyjęliśmy wiadomość o śmierci naszej Koleżanki Marii Metzler, założycielki i wieloletniej Prezes Małopolskiego Koła PT TEPIS, która odeszła od nas 12 kwietnia 2017 r. 

Rada Naczelna, Członkowie i Zarząd Małopolskiego Koła PT TEPiS żegnają Panią Marię, dla niektórych Marysię, z bólem, ale i z wdzięcznością, że była z nami i Towarzystwem TEPIS przez wiele lat, aktywna do końca Swych dni. 

Na zawsze pozostanie w naszej pamięci nie tylko jako Wspaniała Prezes Koła, ale także jako Osoba bardzo koleżeńska, pracowita, pełna energii i optymizmu. 

Pogrzeb Pani Marii Metzler odbędzie się we wtorek 18.04. br. o godz. 12:00 w Krakowie na Cmentarzu Salwatorskim.


Spotkanie Zespołu do przeglądu i funkcjonowania ustawy o zawodzie tłumacza

W dniu dzisiejszym (12.04.2017) odbyło się kolejne spotkanie Zespołu do przeglądu i funkcjonowania ustawy o zawodzie tłumacza przysięgłego w Ministerstwie Sprawiedliwości. Przedstawiciele Ministerstwa nie wyrazili akceptacji dla złożonych przez PT TEPIS, STP, BST i LST postulatów zmian stawek z dnia 16 grudnia 2016 r. i zaproponowali możliwość liniowej podwyżki w granicach 10-15%, co realnie przy stawce 23 zł za stronę oznaczałoby podwyżkę o ok. 3 zł (sic!).  Stowarzyszenia jednomyślnie nie przyjęły tej propozycji i wspólnie podejmą dalsze działania zmierzające do wypracowania kolejnej propozycji zmiany stawek.


GIODO

W ślad za pismem z GIODO dot. obowiązku zgłaszania zbiorów danych osobowych, o którym informowaliśmy wcześniej, w dniu dzisiejszym (11.04.2017) przedstawicielki PT TEPIS odbyły spotkanie z panią Dorotą Krajewską-Kekusz, dyrektor Departamentu Rejestracji Zbiorów Danych Osobowych GIODO oraz członkami Zespołu Rejestracji Zbiorów Danych Osobowych. Na spotkaniu PT TEPIS reprezentowały: Zofia Rybińska, prezes PT TEPIS, Joanna Miler-Cassino, wiceprezes PT TEPIS, Ewa Dmyterko, przewodnicząca Komisji Doskonalenia Zawodowego oraz p. Monika Antosik zastępująca p. Pawła Gugałę. W spotkaniu uczestniczył również p. Bolesław Cieślik, Naczelnik Wydziału Tłumaczy Przysięgłych w Ministerstwie Sprawiedliwości. Na spotkaniu uzyskaliśmy następujące informacje: repertorium tłumacza przysięgłego zawierające dane osób fizycznych, prowadzone w związku z działalnością zawodową lub zarobkową tłumacza – jeśli prowadzone jest w formie elektronicznej lub zawiera dane wrażliwe (niezależnie od formy prowadzenia repertorium) – podlega zgłoszeniu do GIODO.  Wkrótce PT TEPIS opublikuje wytyczne w zakresie obowiązku rejestracji zbioru danych w GIODO.