Forgot your password? Forgot your username?

Aktualności

UWAGA: Przestrzegamy przed odpowiadaniem na mail przesyłany przez firmę BGW!!!
"Firma BGW zajmująca się importem towaru zagranicznego potrzebuje sprawdzonego partnera do przetłumaczenia około 100 tekstów miesięcznie na język polski. Tłumaczenie nie musi być przysięgłe, ale będzie to dodatkowy atut. Czy podjęlibyście się Państwo takiego zlecenia?
W linku http://ow.ly/lvbR30a5YBz przesyłamy jeden przykładowy tekst, jaki miałby być tłumaczony. Proszę również o wycenę tego tekstu i podanie konkretnej ceny dla 100 takich tekstów w okresie miesięcznym".

Jest to prośba o zarejestrowanie się – o podanie numeru telefonu, na który otrzymacie Państwo PIN uprawniający do pobrania pliku. Po wpisaniu otrzymanego na telefon komórkowy PINu okazuje się, że nieświadomie zapiszecie się Państwo na płatny serwis, w ramach którego będziecie odbierać po 4 płatne smsy tygodniowo, w cenie 11,07 zł każdy.

Wielkopolskie Koło PT TEPIS serdecznie zaprasza 27 marca 2017 r. na Spotkanie z prawnikiem mgr Pauliną Kozanecką „Pod jaką firmą Pan działa?, czyli o słowach w prawie i postępowaniu cywilnym” ▪▪►

NIE ŻYJE PROFESOR ANDRZEJ KOPCZYŃSKI. W dniu 4 marca 2017 roku zmarł Andrzej Kopczyński, anglista, filolog,  translatoryk i tłumacz konferencyjny, profesor zwyczajny Uniwersytetu Warszawskiego i pierwszy prezes Stowarzyszenia Tłumaczy Polskich. Ten wielki Przyjaciel Towarzystwa TEPIS był założycielem Interdyscyplinarnego Podyplomowego Studium Kształcenia Tłumaczy stworzonego z inspiracji i we współpracy z Polskim Towarzystwem Tłumaczy TEPIS.  Więcej w najbliższym Biuletynie TEPIS.  

 

Zarząd Górnośląskiego Koła PT Tepis zaprasza na warsztaty dla tłumaczy przysięgłych i specjalistycznych języka niemieckiego, które odbędą się w piątek, 21 kwietnia 2017 r. godz. 16.30 – 19.00 w budynku Wydziału Filologicznego Uniwersytetu Śląskiego, ul. Grota Roweckiego 5, 41-205 Sosnowiec ▪▪►

UWAGA! Odpowiedź podsekretarza stanu w Ministerstwie Sprawiedliwości Marcina Warchoła na interpelację nr 9525 w sprawie zmian wynagrodzenia i zapewnienia możliwości rozwoju zawodowego i utworzenia samorządu zawodowego tłumaczy przysięgłych na stronie http://www.sejm.gov.pl/Sejm8.nsf/InterpelacjaTresc.xsp?key=0F3D0BC4.

Małopolskie Koło PT TEPIS zaprasza na XXI KRAKOWSKIE REPETYTORIUM dla tłumaczy przysięgłych i specjalistycznych: „Udział tłumacza w czynnościach postępowania przygotowawczego”, które odbędzie się dnia 01 kwietnia 2017 r. (sobota) w salach konferencyjnych SDH „Jubilat” w Krakowie przy al. Krasińskiego 1/2 w godzinach 10:00 - 16:30 ▪▪►

Szkolenie "ABC TŁUMACZA PRZYSIĘGŁEGO" poprowadzi dr Edward Szędzielorz w Lingwistycznej Szkole Wyższej już 9 marca br. ▪▪►

18.03.2017 r. Kolegium Doskonalenia Zawodowego PT TEPIS zaprasza na EXPERTUS Laboratorium Tłumaczeń Specjalistycznych „Terminologia medyczna i warsztaty tłumaczeniowe” – język niemiecki, w Warszawie ▪▪►

Zawiadomienie o XXX Repetytorium dla tłumaczy przysięgłych i specjalistycznych w Warszawie w dniu 11 marca 2017 r. ▪▪►

Zapraszamy na spotkanie kol. Janusza Poznańskiego, członka eksperta PT TEPIS z mieszkańcami Warszawy dnia  21 lutego br. o godz. 18.00 w  Centrum Informacji im. Jana Jeziorańskiego, Warszawa, ul Czerniakowska 178a ▪▪►

Ważna informacja! Liczne spotkania prezes PT TEPIS Zofii Rybińskiej zaowocowały interpelacją poselską nr 9525 złożoną przez Panią Kamilę Gasiuk-Pihowicz, poseł na Sejm RP XVIII kadencji, do Ministra Sprawiedliwości w sprawie zmian wynagrodzenia i zapewnienia możliwości rozwoju zawodowego i utworzenia samorządu zawodowego tłumaczy przysięgłych. ▪▪► Losy interpelacji będziemy mogli śledzić na stronie: http://www.sejm.gov.pl/Sejm8.nsf/interpelacja.xsp?typ=INT&nr=9525

Ważne! dla tłumaczy przysięgłych mieszkających i wykonujących czynności tłumacza przysięgłego poza granicami kraju, a podających adres do korespondencji w Polsce. Pismo Departamentu Zawodów Prawniczych i Dostępu  do Pomocy Prawnej dot. kontroli repertorium ▪▪►

Pilne! Odpowiedź GIODO w sprawie rejestrowania repertoriów TP ▪▪►

Kolegium Doskonalenia Zawodowego PT TEPIS zaprasza na EXPERTUS Laboratorium Tłumaczeń Specjalistycznych „Terminologia medyczna i warsztaty tłumaczeniowe” – język angielski, w Warszawie ▪▪►

Lista uczestników zamknięta. Otworzyliśmy listę rezerwową dla uczestników kolejnej edycji.

image001„PROROCY ZNAD FIORDU WIECZNOŚCI”

Inspirowana faktami historycznymi, fascynująca opowieść o duńskiej kolonizacji Grenlandii, gdzie „… czas płynie wolno, a lata mijają szybko”. Historia misjonarza, którego zadaniem jest chrystianizacja „żyjących w grzechu pogan”.  Obsypana nagrodami powieść KIMA LEINE, która w Danii wywołała spory o interpretację historii kolonialnej kraju.

W cyklu Literatura na Jasnej spotkanie i rozmowa z autorem przeplatana czytaniem fragmentów książki – 7 lutego 2017 r. o godz. 18.00 w siedzibie Przedstawicielstwa Komisji Europejskiej przy ulicy Jasnej 14/16a w Warszawie.

Biuletyn nr 85

  •  TEPIS Biuletyn 85

Wydarzenia

  • FIT Newsletter Translatio

    Nowy numer biuletynu Międzynarodowej Federacji Tłumaczy FIT Newsletter Translatio 1/2017 dostępny w wersji angielskiej i francuskiej można przeczytać pod adresem:

    wersja angielska
    wersja francuska

Konferencje

  • Europejskie Stowarzyszenie Tłumaczy Sądowych EULITA zaprasza wszystkich zainteresowanych do zgłaszania propozycji wystąpień podczas kolejnej konferencji organizowanej tym razem w Wiedniu w dniach 30-31 marca 2017

    Zobacz szczegóły
  • Wydział Filologiczny Uniwersytetu Jagiellońskiego i Katedra do Badań nad Przekładem i Komunikacją Międzykulturową Uniwersytetu Jagiellońskiego zapraszają na międzynarodową konferencję „Points of View in Translation and Interpreting”, 22-23.06.2017

    Zobacz szczegóły