Przygotowania do obchodów stulecia zawodu tłumacza przysięgłego

W roku 2020 przypada 100. rocznica uchwalenia ustawy z dnia 16 lipca 1920 roku zmieniającej ustawę o postępowaniu karnem dla b. zaboru austriackiego oraz rozporządzenia Ministra Sprawiedliwości  w porozumieniu z Ministrem Skarbu z dnia 7 sierpnia 1920 roku w przedmiocie wynagrodzenia świadków, znawców i tłumaczów w postępowaniu karnem. Te akty uznawane są przez środowisko tłumaczy przysięgłych za początek 100-letniej historii tłumaczy przysięgłych w Polsce.

W roku 2020 przypada także jubileusz 30-lecia powstania Polskiego Towarzystwa Tłumaczy Przysięgłych i Specjalistycznych TEPIS.

Dla upamiętnienia obu tych rocznic Polskie Towarzystwo Tłumaczy Przysięgłych i Specjalistycznych TEPIS organizuje w 17-18 października 2020 roku konferencję poświęconą historii tłumaczy przysięgłych w Polsce oraz różnym aspektom ich pracy.

Obchody setnej rocznicy będą wpisywały się także w obchody 100-lecia  odzyskania niepodległości przez Polskę.

Przypominamy też, że nasza doroczna konferencja wraz z towarzyszącymi jej warsztatami – w tym roku już XXXIII – odbędzie się w dnia dniach 19 – 20 października 2019 r.

Już dzisiaj prosimy o zarezerwowanie sobie tych terminów!

 


Telegram TEPIS nr 11/X/2019

Koleżanki i Koledzy, Drodzy Członkowie PT TEPIS!
Jak co roku Dyrekcja Generalna ds. Tłumaczeń , Komisji Europejskiej opracowała ankietę skierowaną do przedstawicieli branży tłumaczeniowej w poszczególnych krajach Unii Europejskiej i nie tylko tych należących do UE. Ankieta ma na celu zebranie informacji na temat bieżącej sytuacji w branży, tendencji, problemów, technologii, perspektyw itp.
W związku z tym poprosimy Państwa, tłumaczy zrzeszonych w Towarzystwie TEPIS, o wypełnienie tej ankiety nie później niż do środy 13 lutego.

Link do ankiety link do ankiety

Łączę pozdrowienia
W imieniu Rady Naczelnej
Zofia Rybińska
prezes


Urealnienie stawek dla tłumaczy

Po 14-letnich staraniach  PT TEPIS i 4-letniej pracy i dialogu stowarzyszeń (Polskiego Towarzystwa Tłumaczy Przysięgłych i Specjalistycznych TEPIS, Stowarzyszenia Tłumaczy Polskich, Bałtyckiego Stowarzyszenia Tłumaczy i Lubelskiego Stowarzyszenia Tłumaczy) rozpoczętego powołaniem z inicjatywy PT TEPIS Zespołu do przeglądu i oceny funkcjonowania ustawy o zawodzie tłumacza przysięgłego, z dodatkowym wsparciem w dniu 10 stycznia 2019 r. na spotkaniu w Ministerstwie Sprawiedliwości przedstawiciela Związku Zawodowego Tłumaczy Przysięgłych w Polsce, udało się uzyskać częściową  realizację naszych postulatów w postaci decyzji przedstawionej w z załączonym piśmie.

Cieszy nas ta decyzja. Pragniemy podziękować posłom – poseł Kamili Gasiuk-Pihowicz i posłowi Pawłowi Lisieckiemu, którzy poparli PT TEPIS w naszych staraniach uczestnicząc w spotkaniach w Ministerstwie Sprawiedliwości oraz składając interpelacje i zapytania poselskie w naszej sprawie, by uświadomić decydentom konieczność zmiany stawek wynagrodzenia tłumaczy przysięgłych. Dziękujemy także wszystkim członkom PT TEPIS, którzy wspierali Radę Naczelną w pracach zespołu.

Pismo-z-MS-w-sprawie-stawek_22.01.2019_1



Spotkanie w Urzędzie Ochrony Danych Osobowych

17 stycznia br., z inicjatywy Lubelskiego Stowarzyszenia Tłumaczy, odbyło się w Urzędzie Ochrony Danych Osobowych robocze spotkanie przedstawicieli organizacji zrzeszających tłumaczy, LST, STP i PT TEPIS z przedstawicielami UODO. Celem spotkania było zbadanie możliwości opracowania przy współpracy z UODO Kodeksu z zakresu ochrony danych osobowych dla tłumaczy. Przedstawiciele UODO w merytoryczny sposób wyjaśnili nam szereg kwestii związanych z RODO, co umożliwi środowisku zaplanowanie kolejnych działań. Przedstawiciele dziękują Urzędowi za pochylenie się nad problematyką tłumaczy.